La comunidad LGBT de Bangladesh vistió el arcoiris en año nuevo

Miembros de la comunidad de lesbianas, gays, bisexuales y transgénero (LGBT) de Bangladesh marcharon al lado de las celebraciones de Año Nuevo del país, un acto valiente para una minoría comúnmente despreciada.

Roopbaan [bn], una revista dirigida a los bangladesíes gay, organizó un colorido desfile, el cual sostuvieron [en] que no era un desfile de orgullo gay sino una celebración de diversidad y amistad. En Bangladesh la religión mayoritaria es el Islam, por lo que la homosexualidad es considerada inaceptable social y religiosamente. Las relaciones sexuales gay son ilegales, de acuerdo con el código penal [en] de la nación.

El 14 de abril, el Año Nuevo Bengalí, la procesión tradicional y colorida «Mongol Shobhajatra» salió de la Facultad de Bellas Artes de la Universidad de Daca. Siguiéndola muy de cerca se le unió un grupo de personas vestidas en los colores del arcoiris representando a la clandestina comunidad gay. La gente alrededor no comprendía lo que sucedía, hasta después se dieron cuenta por los reportes de los medios que la manifestación era para la comunidad LGBT. El portal en línea Priyo.com [bn] reportó (la traducción al inglés aquí):

র‍্যালিতে সাতটি লাইনে বেগুনি, নীল, আসমানি, সবুজ, হলুদ, কমলা এবং লাল রঙের পাঞ্জাবি পরিহিত সমকামীরা কাগজের ফুল, পাখি আর বেলুন। র‍্যালি শেষে তারা হাতের বেলুন আকাশে উড়িয়ে দেয়। ভিন্ন আয়োজনের ওই র‍্যালিটি উপস্থিত জনসাধারণের মধ্যে আগ্রহের সৃষ্ঠি করে।

La manifestación contenía siete filas paralelas de activistas vestidos en punjabi [un tipo de camiseta] en cada uno de los colores del arcoiris. Tenían globos, flores y pájaros de papel. Liberaron los globos de helio al cielo al completar la marcha. Esta manifestación de diversidad generó interés entre la multitud.

Spread Love, Not Hatred. Image Courtesy Roopbaan Facebook group

Reparte amor, no odio. Imágen cortesía de Roopbaan, grupo de Facebook

El blog de derechos LGBT The Muslim Outcast [en] (El paria musulman) mencionó:

Whether you are pro or anti LGBT, you cannot help but be in awe. For a group of demonised individuals to remain firm and march out onto the streets of Dhaka, knowing that it is not without risk, I believe, is an act of commendable bravery. They have begun the long road to acceptance and these incredible individuals will be remembered by the following generations of LGBT individuals as those that laid the foundations for acceptance within the nation's society.

Estés a favor o en contra de la comunidad LGBT, no puedes evitar impresionarte. Que un grupo de individuos demonizados se mantenga firme y marche en las calles de Daca, con conocimiento de que no están libres de riesgos, creo que es un acto de valor admirable. Han iniciado el largo camino hacia la aceptación y estas increibles personas serán recordadas por las siguientes generaciones de individuos LGBT como aquellos que sentaron las bases para la aceptación en la sociedad del país.

El desfile atrajo muchas reacciones en los medios sociales, principalmente en Facebook. La mayoría de los comentarios fueron negativos, aunque algunos aplaudieron [bn/en] el esfuerzo. El grupo de Facebook Gay For Girls (Gay por las Chicas) [en] enlistó algunos comentarios y observó:

The only reason I wasted my time taking screenshots of the comments and putting them up here is to prove a point. People will say shit just to hurt others. They will say terrible things to people they don't even know. They will hate us without even knowing our stories.

La única razón por la que perdí mi tiempo tomando capturas de pantalla de los comentarios y publicándolos aquí fue para probar un punto. La gente dice mierda sólo para lastimar a otros. Dicen cosas terribles a gente que ni siquiera conocen. Nos odian sin conocer nuestras historias.

Rainer Ebert, un activista estadounidense con sede en Daca, escribió en Twitter acerca de las amenazas que siguieron a la marcha:

La página de Roopbaan en Facebook está abajo, amenazas violentas contra las personas LGBT y aliados tras el primer desfile del orgullo de Bangladesh, qué vergüenza.

El blog de la diáspora LGBT bangladesí Saliendo del closet como bisexual bangladesí [en] compiló algunas de las reacciones. Un usuario escribió «tuvieron suerte que unos pocos supieran… a la próxima debería anunciarse antes y ser bombardeada.»

Otros comentarios incluyeron amenazas de violencia, comparación con animales, adicciones, pedofilia e incesto, alusiones a tabúes religiosos y culpa hacia el gobierno.

Sin embargo, hubieron rayos de esperanza en algunos comentarios:

Who are we to judge whether this is good or bad, and why does it concern everyone so much.

Why are you personally so hostile towards them?

¿Quiénes somos para juzgar si esto es bueno o malo y por qué a todos les preocupa tanto?

¿Por qué son tan directamente hostiles contra ellos?

El bloguero concluyó:

Most of the comments are negative. Let's face it, we knew this was going to be the case. Besides the banging collection above, there are a lot of negative comments with no likes that I haven't posted here. But interspersed within those are a few good comments, and then there are the few good comments with lots of likes. And this is what gives me hope.

La mayoría de los comentarios son negativos. Enfrentémoslo, sabíamos que este sería el caso. Aparte de la azotadora colección presentada, hay muchos comentarios negativos sin «likes» que no he publicado aquí. Pero entre todos ellos hay unos pocos comentarios buenos y también hay unos cuantos comentarios buenos con muchos «likes». Y esto es lo que me da esperanza.

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.