¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

El silencio no resolverá el problema del crimen en Trinidad y Tobago

Luego del impacto generalizado que provocó entre los cibernautas de Trinidad y Tobago el asesinato de la abogada Dana Seetahal el 4 de mayo de 2014, el blog The Eternal Pantomime se ocupa del clamor popular con un post [en] que aborda temas como raza, clase y política.  

Comienza con una referencia a un aberrante crimen que permanece sin resolver [en] que tuvo lugar hace cerca de 16 años, la bloguera afirma: 

If the assassination of Senior Counsel Dana Seetahal is a wake up call to you…then something wrong with you.

If a little boy being raped to death in a swimming pool at a birthday party wasn’t a wake up call then, Dana’s assassination can’t wake you up to nothing. You in denial long time and using your moral panic over this latest killing to soothe your general inertia.

Si el asesinato de la consejera principal Dana Seetahal es una llamada de atención para usted… entonces algo anda mal. 

Si el caso de un pequeño que fue violado hasta la muerte en una piscina en una fiesta de cumpleaños no fue una llamada de atención, entonces el asesinato de Dana no puede provocarle nada. Ha estado viviendo en negación por largo tiempo y está usando su pánico moral acerca de este último asesinato para aliviar su inercia general. 

En el mismo sentido, se refiere al privilegio como un factor que contribuye al síndrome del avestruz [en]:

Or, you could be a member of the cocooned and protected upper classes here who only get hysterical when they realize crime doesn’t just exist Behind D Bridge or along the distant edges of the East/West corridors in the Malabars and La Horquettas of their imaginations. And then, if you’re a member of that just awakened group…it must suck to be you: having all those resources and still can’t ward off death.

O puede que usted sea un miembro de las protegidas y cobijadas clases altas que sólo se ponen histéricas cuando se dan cuenta de que los crímenes no existen solamente más allá del puente o a lo largo de los corredores lejanos del este y oeste en las Malabars y La Horquettas de su imaginación. Y entonces, si pertenece al grupo de los que se despertaron… debe de ser un fastidio estar en su lugar: tener todos esos recursos y aún así no poder protegerse de la muerte. 

Concediendo que el asesinato fue impactante, la bloguera se refiere a la muerte de Seetahal como “un hito” [en] que tendrá su lugar entre otros a lo largo del camino hacia la decadencia del país:

The act, along with Hamilton Holder/O’Connor Street, will become a part of a macabre and grisly list of checkpoints that heralded our descent while we sat shell shocked and panicked waiting for someone else…not us…to take back our power in this country. It will join markers like the Scott Drug Report; the 1990 Coup and the subsequent court ruling in favor of the Muslimeen; it will join the rise of the Muslimeen as a group that was consistently awarded Government contracts as part of every sitting government’s secret crime initiative, whether PNM, UNC or PP; it will join the Crowne Plaza agreement; the illegal SoE; Section 34; EmailGate; Ish and Steve and a very long list of markers that all point to us descending in narco state fourth world hell.

El acto, junto con la intersección entre las calles Hamilton Holder y O'Connor será parte de una lista macabra y triste de hitos que marcaron nuestra decadencia mientras permanecíamos sentados conmocionados y aterrados esperando que alguien…no nosotros… recupere el poder en este país. Se sumará a otros indicadores como el Informe sobre drogas de Scott, el golpe de 1990 y el subsiguiente fallo en favor de los musulmanes y su advenimiento como un grupo continuamente premiado con contratos estatales por su participación en cada iniciativa delictiva secreta del gobierno, sea del partido que sea, Movimiento Nacional Popular (PNM), Congreso Nacional Unido (UNC) o Partido Popular (PP); se sumará al acuerdo del Crowne Plaza, el estado de emergencia ilegal, la sección 34, el proyecto EmailGate, Ish y Steve y una larga lista de sucesos que señalan nuestra caída en el infierno del estado narco del cuarto mundo. 

Compara Trinidad y Tobago con dos países latinoamericanos que hace tiempo han caído bajo el control del crimen organizado [en], el post continúa:

You hear it on the lips of citizens all the time, ‘Here getting like Mexico’, ‘Here getting like Colombia’. We not getting folks, we reach. That is what Dana’s death means. Final destination point. When a State Prosecutor is murdered in cold blood like that, in a country that is already awash in drugs, arms and human trafficking and has a corrupt and compromised police force and government…know that we reach. We not heading to hell anymore. It is here. It takes only one high profile murder like that to happen and go unsolved and you know we have arrived. Trinidad now has two: Selwyn Richardson in the 90s and Dana Seetahal in the early decades of the 21st century.

Lo escuchas todo el tiempo de boca de los ciudadanos, ‘Esto se está pareciendo a México’, ‘Aquí es como en Colombia’. No nos estamos convirtiendo en lugares como esos, ya lo somos. Esto es lo que significa la muerte de Dana. El destino final. Cuando una  Fiscal de Estado es asesinada a sangre fría como en este caso, en un país que ya está sumergido en las drogas, armas y tráfico de personas y que tiene una fuerza policial y un gobierno corruptos y comprometidos en hechos delictivos. Sabemos que ya llegamos. No estamos más dirigiéndonos hacia el infierno. El infierno está aquí. Basta con que ocurra un asesinato resonante como este y que quede impune para saber que hemos llegado.Trinidad ahora tiene dos: Selwyn Richardson en los 90 y Dana Seetahal en la primera década del siglo XXI.

Desarrolla un poco más el punto, diciendo:

Her assassination in an upscale residential/commercial neighborhood at midnight is meant to send a message. And I’d vouchsafe from the social media reactions yesterday: message received.

We woke up Sunday morning knowing in a very concrete way, maybe more so than before, that a message was being sent to the legal profession, journalists, columnists, activists, anyone bold enough to question the criminal and corruption status quo. Toe the blasted line…or this will be you.

Su asesinato a medianoche en una zona residencial y comercial de categoría está destinado a enviar un mensaje. Y tengo que admitir que teniendo en cuenta las reacciones de ayer en los medios sociales: el mensaje ha sido recibido. 

Nos despertamos la mañana del domingo sabiendo en una forma muy concreta, quizás más que antes, que un mensaje estaba siendo enviado a los profesionales del derecho, a los periodistas, columnistas, activistas y a todos aquellos que se atrevan a cuestionar el status quo de criminalidad y corrupción. Respete las normas vigentes …o usted será el próximo.

Llevó su argumento aún más lejos, al referirse al asesinato como un ataque a la libertad de expresión: 

In assassinating Dana, we are very aware that persons with strong Independent voices are under attack. Dana, to my knowledge, never verbally lashed out at any entity, political or otherwise. But, she was a rare thing, a lawyer, who took elitist, legal jargon and made it accessible to the layperson.

Few lawyers or intellectuals here have been as lucid, accessible and relevant as she has been. That’s what made Dana true silk. She had a fearsome legal mind, and instead of keeping it to herself and her clients for handsome fees, she made it available to all of us for the price of a newspaper…less if you read her articles online.

Al asesinar a Dana, somos muy concientes de que las personas con voces fuertes e independientes corren riesgo de ser atacadas. Dana, en mi conocimiento, nunca atacó verbalmente a una entidad, política o de otro tipo. Pero era un personaje extraño, una abogada, que tomaba la jerga legal de elite y la hacía accesible para el lego.  

Pocos abogados o intelectuales aquí han sido tan lúcidos, accesibles y relevantes como ella. Eso es lo que convirtió a Dana en extraordinaria. Tenía una implacable mentalidad legal y en lugar de guardarla para sí y sus clientes a cambio de interesantes honorarios, la puso a disposición de todos nosotros por el precio del periódico …menos incluso si leía sus artículos en línea. 

Sin escatimar esfuerzos, la bloguera llamó al asesinato un “hit”, un éxito en dos niveles perturbadores y le toma el pulso a lo que parece estar molestando más a los ciudadanos – el impacto del crimen generalizado en su propia supervivencia: 

[It] will be a success not just because Dana Seetahal has been silenced, but because the wider public will silence itself, retreat further indoors, put more useless security systems in place…not understanding that in growing quiet and retreating indoors, that’s how we gave criminals control of this place.

Our very predictable response to violence, from enslavement to now has never been overt; it has been passive aggression. So we will lead trapped lives and break more laws in an unconscious lashing out at all that is wrong around us: more child abuse, more road rage, more petty crimes and more silences and looking the other way when corruption happens because suppose we end up like Dana?

Será un éxito no sólo porque Dana Seetahal ha sido silenciada, sino porque el público en general se quedará en silencio, se refugiará aún más en sus hogares, instalará más sistemas de seguridad inútiles…sin entender que al quedarse en silencio y refugiarse puertas adentro le están dando a los criminales el control de este lugar. 

Nuestra respuesta muy predecible a la violencia, desde la esclavitud hasta ahora nunca ha sido abierta; ha sido agresión pasiva. Por lo tanto, viviremos atrapados y quebrantaremos más leyes en un ataque inconsciente a todo lo que está mal alrededor nuestro: más abuso infantil, más violencia al volante, más delitos menores y más silencios y mirar para otro lado cuando suceden hechos de corrupción porque suponemos que ¿terminaremos como Dana? 

Ella no escondió su desdén por la respuesta del gobierno a las noticias acerca de la muerte de Seetahal, refiriéndose a la declaración del Procurador General Fiscal como “un acto ridículo de su parte y un claro intento de preservar la imagen en medio de lo que es evidentemente una crisis nacional.” Mostró incluso menos fe en la habilidad de las fuerzas de ejecución de la ley para esclarecer el asesinato:

By Sunday night, they were back in Media and PR mode. Whole television stations commandeered. Panels convened. Police press conferences, all over a background of National Security ads saying ‘Serious Crime is Down’ despite the fact that we have 29 more murder in 2014 than we had in the corresponding period for 2013.

Para el domingo por la noche ya estaban de regreso al modo Medios y Relaciones Públicas. Se apropiaron de todos los canales de televisión. Los equipos reunidos. Conferencias de prensa de la policía, por todos lados avisos de la Seguridad Nacional que decían ‘La cantidad de delitos graves ha disminuido’ pese al hecho de que tuvimos 29 homicidios más en 2014 que en el mismo período de 2013.

En el post hizo un predicción inquietante: 

I expect that three or four bodies of victims of a murder will be discovered soon. Just like with the Selwyn Richardson murder. And whether we know it or not, those bodies would have belonged to Dana’s killers. It’s part of how here, a narco state, works. And the sooner we start noticing the patterns, the sooner we can either grow accustomed or fight back.

Espero que pronto aparezcan tres o cuatro cuerpos de víctimas de asesinato. Como sucedió en el asesinato de Selwyn Richardson. Y ya sea que nos enteremos o no, esos cadáveres serán los asesinos de Dana. Es parte de la manera en que opera el estado narco. Y cuanto más pronto comencemos a notar los patrones, más pronto podemos acostumbrarnos o combatirlo.

Explicó por qué la muerte de Seetahal fue un asunto tan personal para ella: 

I recognized immediately the threat to free speech and independent thinking this is for journalists, columnists, activists and bloggers like myself. But I’m not going to stop questioning this place and writing about the things that upset me. Dana’s Assassination is real….in fact, too real. We are in dangerous times. But silence and withdrawal has never been nor will ever be the cure for it.

Reconocí inmediatamente la amenaza a la libre expresión y al pensamiento independiente, para los periodistas, columnistas, activistas y blogueros como yo. Pero no voy a dejar de cuestionar este lugar ni de escribir acerca de las cosas que me molestan. El asesinato de Dana es real…de hecho, demasiado real. Estamos viviendo tiempos peligrosos. Pero el silencio y el retraimiento nunca han sido ni serán la cura para eso. 

La imagen miniatura de este post, por Lotte Grønkjær, es usada bajo una licencia CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic [en]. Visite La galería de fotos en flickr de Lotte Grønkjær [en].

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.