¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Angela Garipova: Internet promueve el diálogo pacífico en Kazajistán

Screenshot from the Bloggers program

Captura de pantalla del programa Blogueros

image

Angela Garipova (Foto cedida por Garipova)

El programa Blogueros [ru], que se comenzó a transmitir por el canal de televisión estatal 24.kz [ru] a principios de octubre de 2013, ha generado conciencia [ru] acerca del lugar que ocupa la internet kazaja entre quienes no son sus usuarios al cubrir acontecimientos que no siempre aparecen en los noticieros de TV. Para muchos, el programa es el intento del gobierno kazajo de sumar nuevas voces independientes en el creciente espacio local de internet dominado por usuarios de sitios web extranjeros, incluyendo Facebook y Twitter, así como también comentarios anónimos en las plataformas de medios locales.

Kazajistán ocupa el puesto 160 entre 179 países del ranking [en] del Índice de Libertad que publica Reporteros sin fronteras y se ubica entre los países “no libres” [en] en el índice de libertad de prensa de Freedom House.
Presentado [ru] por Angela Garipova, Blogueros aborda temas de conversación populares – que van de los más triviales a los más profundos – a través de las opiniones de los usuarios de medios sociales y de blogs. En una entrevista con Global Voices, Garipova comparte su mirada sobre el programa, el espacio de internet kazajo y los cambios que están ocurriendo en la sociedad kazaja.

Global Voices (GV): ¿Cómo surgió la idea de crear Blogueros?¿Cuál era el principal objetivo? 

Как появилась идея создать программу «Блогеры»? Какова ее основная миссия?: Современность сама диктует нам способы донесения информации до потенциальной аудитории. Программа “Блогеры” – эдакий срез общественного мнения по всем важным и волнующим вопросам. Общество делится на на тех, кто полностью погружен в пространство сети, и тех, кто до сих пор сопротивляется современным тенденциям перехода информпотока в сеть и предпочитает телевизионный формат, или просто не имеет возможности. Это также обусловлено отсутствием постоянного интернет-подключения и так далее. В программе “Блогеры” мы объединяем тех, кто онлайн с теми, кто в оффлайне :) Интернет-пользователи, как правило, имеет большую раскрепощенность, выражают свою точку настоящую зрения с меньшей фильтрацией.  Интернет делает людей смелее и искренней. Зачастую, эта точка зрения близка простым телезрителям, вашему соседу и вашей тете, а также коллеге или партнеру по танцам. Выводя комментарии и самые обсуждаемые темы в эфир телеканала, который вещает на всю Республику – мы даем возможность гласу народа быть сказанным и услышанным. Еще на стадии разработки проекта мы ставили себе цель – стать мостом между правительством и гражданами странами, между частными и официаьлными лицами. Мы хотим знать проблемы страны, освещать их, обсуждать и вместе искать решения. 

Angela Garipova (AG): La modernidad por sí sola determina los medios para transmitir información a nuestra audiencia. Blogueros es como una foto instantánea de los temas más importantes e interesantes para la sociedad. Nuestra sociedad se divide generalmente en dos grupos: los que están completamente inmersos en el espacio de internet y aquellos que se están resistiendo a la transición hacia la comunicación en línea y prefieren los formatos televisivos. En nuestro programa, mezclamos personas que están en línea con gente que no lo está. Los usuarios de Internet tienden a tener más libertad en cuanto a expresar sus opiniones, ya que internet vuelve a las personas más valientes y sinceras. A menudo, lo que expresamos en línea está más cerca de las opiniones de nuestros vecinos, parientes, colegas y compañeros de baile… Al tomar los comentarios de los usuarios de internet sobre temas discutidos popularmente y ponerlos al aire en un programa de televisión que se transmite en todo el país, estamos posibilitando que las voces de las personas se escuchen. Pero desde el comienzo del proyecto nuestro principal objetivo ha sido ser un puente entre el gobierno y los ciudadanos del país, entre particulares y funcionarios del estado. Queremos comprender los problemas del país, informar sobre ellos, discutir acerca de ellos y trabajar juntos para resolverlos. 

GV: Tu programa cubre ámbitos muy diferentes de la vida social y política kazaja: un capítulo del programa está dedicado a una parodia de un torneo de fútbol y en otro trataron la violencia doméstica en Kazajistán. ¿Por qué el programa cubre un espectro tan variado?

Ваша программа охватывает очень разные сферы социальной и политической жизни Казахстана: в одном выпуске программе Вы рассказывает о шуточном футбольном турнире среди овец, организованном в Колумбии, а в следующем выпуске Вы можете говорить о проблемах избиения женщин. Чем объясняется такой разный подход к Вашей программе?: Жизнь состоит не только из проблем, есть в ней много замечательных моментов, которые иногда, к счастью, удается заснять на видео, и мы любим поделиться найденными кадрами. Есть и яркие личности, которые достойны быть узнаными. Мы приглашаем гостей на интервью, чаще всего – это блогеры с активной гражданской позицией, но иногда это и совсем неизвестные люди, которые живут своей жизнью и тихо делают большие добрые дела. Мы хотим, чтобы о таких людях знали. Любой человек устает от напряжения, потому мы разнообразим наполнение программы. Это также отражает и то, насколько переменчивы бывают настроения в сети. Сегодня люди обсуждают цены на бензин, завтра собирают помощь для беженцев азиатского региона, а после – открывают профайлы своих питомцев в инстаграмм.

AG: La vida no se trata solamente de problemas, sino también de momentos maravillosos que se pueden registrar y nos encanta compartir también esos momentos positivos con nuestra audiencia. Existe mucha gente que se merece que se la conozca, por eso organizamos entrevistas con nuestros invitados, a menudo blogueros con filosofías de vida interesantes. A veces invitamos a personas que son completamente desconocidas, pero que han hecho buenas obras. Queremos que la gente sepa sobre estas personas. A todos nos agota el estrés y las tensiones [de la vida cotidiana] y esta es la razón por la que el programa tiene un contenido tan diverso. También refleja el ánimo cambiante de las redes. Un día las personas están hablando sobre el precio del petróleo, al día siguiente están recolectando ayuda para los refugiados en algún lugar de Asia y más tarde están creando perfiles para sus mascotas en Instagram.

GV: ¿Qué tan diferente es el espacio de internet kazajo en comparación con el resto de los países de la exUnión Soviética?

 Как отличается Казахстанское Интернет-пространство от Интернет-сферы других постсоветских стран, а в частности, России?: Главное отличие нашего интернет-пространства в количестве пользователей. И эта цифра имеет решающее значение. У нас есть небольшая группа активных пользователей Фэйсбука и Твиттера – и это не больше 5-7 процентов всех пользователей страны, которые действительно популярны и их слово имеет значение.

AG: La principal diferencia del espacio de internet kazajo reside en la cantidad de usuarios y esta cifra es crucial. Tenemos un pequeño grupo de usuarios activos en Facebook y Twitter – no más del 5 o 7 por ciento de todos los usuarios de internet del país (la penetración de Internet es aproximadamente del 62 por ciento, según [en] el Ministerio de Transporte y Comunicaciones). Este pequeño grupo de usuarios de Internet tienen una gran popularidad y su palabra tiene peso. 

GV: ¿Qué dificultades tuviste que enfrentar el programa al cooperar con el espacio de internet de Kazajistán? ¿Surgieron problemas al tratar de establecer un modelo comunicacional de doble vía entre las fuentes y la audiencia?

С какими проблемами Вам, как блогеру, пришлось столкнуться при тесном взаимодеturйствии с Интернет-пространством Казахстана? Были ли проблемы при попытках установить «обратную связь» с Вашими зрителями/читателями?: Напротив. Сейчас мы приходим к тому (и наша программа, кстати, тоже этому способствует в полной мере), что население повышает уровень доверия к интернету, мы начинаем решать проблемы и вопросы с помощью соцсетей, постов на официальных страницах органов и так далее. Вероятно, в этом есть много плюсов – начиная от того, что это есть мирный диалог, заканчивая тем, что через общественные обсуждения скорость решения вопросов растет в геометрической прогрессии. Поэтому люди, блогеры и т.д спокойно выходят на диалог с нами. Есть и те, кто постоянно подкидывает новые темы и обращается с просьбой осветить какои-то определенный вопрос. 

AG: Al contrario -ahora el nivel de confianza de la población [kazaja] en Internet ha aumentado y nuestros programas han contribuido a esto. Estamos comenzando a destacar cada vez más los problemas a través de los medios sociales, con posteos en las páginas oficiales de las agencias estatales y así sucesivamente… un diálogo pacífico se ha establecido a través de Internet y las conversaciones en línea están logrando solucionar los asuntos de manera más rápida. Los ciudadanos, blogueros y no blogueros, se ponen en contacto con nosotros, a veces la gente nos trae un problema específico o pide que informemos sobre determinados temas en nuestro programa. 

GV: Uno de los problemas del espacio de internet en Asia Central es que las autoridades locales controlan internet. Por ejemplo, ciertos sitios web aún están prohibidos en Tayikistán y Uzbekistán. ¿Qué nos puedes decir acerca de la libertad en internet y de la libertad de expresión y de prensa en general en Kazajistán?

Одна из проблем Интернет-пространства стран Центрально-Азиатского региона в том, что Интернет находится под контролем местных властей. Так, несколько сайтов до сих пор находятся под запретом в Таджикистане и Узбекистане. Что Вы можете сказать о свободе Интернет-пространства и свободе слова и прессы в целом в Казахстане?: В нашей стране имеется доступ практически ко всем мировым ресурсам, и мы имеем возможность получать информацию из различных источников. И выкладывать свои посты и материалы также доступно. Сейчас в стране приняли закон за клевету и оскорбления и интернете – это вызвало шквал обсуждений. Одно могу сказать точно – мы рады тому, что проблема ненормативной лексики начнет решаться. 

AG:  En nuestro país, tenemos acceso a virtualmente todos los recursos del mundo y tenemos la oportunidad de recibir información de diversas fuentes [Nota del editor: Kazajistán ha bloqueado [en] la plataforma bloguera Live Journal en numerosas oportunidades en el pasado]. Recientemente el país ha adoptado una nueva ley en materia de difamación e insultos en línea, que ha generado mucho debate en Kazajistán. Una cosa les puedo asegurar: nos alegramos de que el asunto del lenguaje obsceno [en línea] se esté solucionando.

GV: Un tema de discusión popular en Rusia, Asia Central y en el mismo Kazajistán es quién será el sucesor del presidente de 73 años Nursultan Nazarbayev. Después de más de dos décadas bajo su mando ¿cómo se imaginan los kazajos un “Kazajistán sin Nazarbayev”?

Популярной темой обсуждения в России, нескольких Центрально-Азиатских странах и в самом Казахстане была и остается тема Нурсултана Назарбаева и его преемника. Как народ Казахзстана относится к будущему страны «без Назарбаева»? Как Вы собираетесь осветить данную проблему в своей программе?: Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев пребывает в добром здравии и мы уверены, что еще очень долго можем не волноваться по этому вопросу. По поводу преемника – народ Казахстана волен самостоятельно выбирать себе главу государства. Он избирается в соответствии с конституционным законом тайным голосованием гражданами Республики на основе всеобщего, равного и прямого избирательного права. 

AG: El presidente Nursultan Nazarbayev goza de buena salud y estamos seguros de que no tendremos que preocuparnos por el tema por un largo tiempo. Si el presidente dejara de estar en el cargo los habitantes de Kazajistán son libres para elegir al próximo jefe de estado por sí mismos. Debe ser elegido de acuerdo al procedimiento previsto en la constitución, por ciudadanos de la república (bajo las condiciones del) sufragio universal, igual, directo y secreto. 

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.