¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Magnate minero alardea del increíble “trato” mediante el cual obtuvo una mina de cobre en Zambia

Ha aparecido en línea un video en el que el propietario de una empresa minera internacional revela que quedó impactado y gratamente sorprendido cuando el gobierno de Zambia le vendió una de las minas de cobre más grandes de África [en] por una bagatela, hace casi una década.

En el discurso dirigido a los miembros de una organización comercial en Bangalore, India, el propietario de Vedanta Resources [en] Anil Agarawal afirma que Konkola Copper Mines [en] genera ganancias anuales de al menos 500 millones de dólares norteamericanos, pese a él que sólo pagó una pequeña porción de esa suma –  25 millones de dólares- al gobierno de Zambia en 2005. 

Un video [hi] de su charla posteado por el grupo activista internacional Foil Vedanta [en] causó conmoción entre un gran número de zambianos. El video en hindi con subtítulos en inglés, tiene más de 10,000 vistas y ha sido muy compartido en los medios sociales y masivos. Algunos zambianos están demandando recuperar la posesión de la empresa Konkola Copper Mines (KCM) de manos de Vedanta Resources, una compañía fundada en India y con sede en el Reino Unido.

Aquí una traducción del video: 

We saw in the newspaper the Financial Times, that Africa's largest copper mine was for sale. The government was privatising it. I got quite interested and consulted a few people. They replied, “Are you insane?” I told them, “What's the harm in talking to them?”

I did some research and it turns out they were a big deal, employing 20,000 people. I consulted a friend at [the international business firm] McKinsey – Ranjit Pandit. I asked him to draw up a formal bid, “make the papers beautiful, professional,” I said. The documents were prepared. We kept our assessment of the mine at 400 million US dollars. But we only had 4 million dollars in our pockets! Take chances in life. Everyone sitting there, take a chance! 

Why are we different? Different because we take chances. I told you we have to take a chance. In the document we said,”We will give you 25 million in cash and 375 million we will have to invest to make the machines run.” After sending our bid, we forgot the matter, and suddenly in about a month or so, they invited us. We called up and inquired. They confirmed: “This company is yours.” “Really?”, I said. I took one of our engineers and went to Johannesburg and caught a connecting flight there to Lusaka.

Vimos en el diario Financial Times, que la mina de cobre más grande de África estaba en venta. El gobierno estaba privatizándola. Me interesó y consulté con algunas personas. Me contestaron “¿Estás loco? Les dije,”¿Qué perdemos hablando con ellos?

Investigué un poco y resulta que era un gran negocio, tenía 20,000 empleados. Le consulté a un amigo de [la firma de negocios internacionales] McKinsey – Ranjit Pandit. Le pedí que redactara una oferta formal, ” preparen los papeles, perfectos, de manera profesional,” le dije. Los documentos fueron preparados. Mantuvimos nuestra tasación de la mina en 400 millones de dólares norteamericanos. Pero sólo teníamos ¡4 millones en los bolsillos! Hay que correr riesgos en la vida. Todos los que están sentados ahí, ¡Arriésguense! 

¿Por qué somos diferentes? Somos diferentes porque corremos riesgos. Les dije, deben arriesgarse. En el documento dijimos “Les daremos 25 millones en efectivo y tendremos que invertir 375 millones para que las máquinas funcionen.” Luego de enviar nuestra oferta, nos olvidamos del asunto, y de repente aproximadamente un mes después, nos hicieron una invitación. Llamamos y preguntamos. Ellos confirmaron: “Esta compañía es suya.” “¿En verdad?”, dije. Busqué a uno de nuestros ingenieros y nos fuimos a Johannesburgo y ahí tomamos otro vuelo a Lusaka.

Continuó: 

When we arrived there, we were surprised to receive VVIP treatment, red carpet, the entire government arrived at the airport to receive us. Surprised at seeing such
arrangements, we asked someone. “It's all for you, sir.” “‘How many people do you have in the delegation team?” There were Ministers, VVIP vehicles, cavalcade…”

We were told, “you will be going to the Parliament today and the president's place as well. Where are your people? It's necessary to meet the president.” Repeatedly, we were asked “Where is your delegation?” I asked “What delegation? We are the delegation.”

We were taken to the president. The president. I said, “your Excellency, we are 30 people in our delegation. But they missed the flight at Johannesburg.” (audience laughs) “Can you wait till tomorrow? They all will come.” “No no no. Parliament is tomorrow, we have to decide today. The key is ready. Are you ready?” “I am ready, I am always ready.” He says “I will handle it.”

And then we saw the parliament for the first time, what a building! I had prayers beads in my hand and the kept chanting “Ram” going forward. With my smiling face. When I sat there with my man, the president came and sat by our side. He told the entire Parliament what great people we are and how great our work is is and that “we [Konkola Copper Mines] will make their lives better. And that we will make schools, colleges make hospitals and blah blah…” We just kept watching, chanting God's name there, thinking “you will make them – not us! ha ha ha ha ha.”

We bought that company. It's been nine years, and since then every year it is giving us a minimum of 500 million dollars and has given us 1 billion in total. It has been continuously giving back, because we took a chance.

Cuando llegamos allá, nos sorprendió recibir trato VVIP, alfombra roja, todo el gobierno estaba en el aeropuerto para recibirnos. Nos sorprendió ver tantos arreglos, le preguntamos a alguien. “Es todo por usted, señor.” “‘¿Cuántos son en la delegación? Había ministros, vehículos VVIP, desfile…”

Nos dijeron, “van a ir al Parlamento hoy y también a ver al presidente. ¿Dónde está su gente? Es necesario reunirse con el presidente” En forma reiterada nos preguntaron “¿Dónde está su delegación?” Pregunté “¿Qué delegación? Nosotros somos la delegación”.

Nos llevaron a ver al presidente. Presidente, dije “su Excelencia, en nuestra delegación somos 30 personas. Pero perdieron el vuelo en Johannesburgo.” (la audiencia se ríe) “¿Puede esperar hasta mañana? Ellos van a venir.” “No no no. El Parlamento se reúne mañana, tenemos que decidir hoy. Lo clave está listo. ¿Está usted listo?” “Estoy listo, siempre lo estoy.” Él dice “Lo voy a manejar.”

Y luego vimos el parlamento por primera vez, ¡qué edificio! Tenía unas cuentas para oración en mi mano y entonaba “Ram” a medida que avanzaba. Con mi cara sonriente. Cuando me senté ahí con mi hombre, el presidente vino y se sentó a nuestro lado. Le dijo a todo el parlamento lo geniales que eramos y lo bueno que era nuestro trabajo y que “nosotros [Konkola Copper Mines] mejoraríamos sus vidas. Y que construiríamos escuelas, colegios, hospitales y  bla bla bla…” Nosotros seguíamos mirando, cantando el nombre de Dios, pensando “ustedes harán todo eso – no nosotros! ja ja ja ja ja.”

Compramos esa compañía. Han pasado nueve años, y desde ese momento cada año obtenemos un mínimo de 500 millones de dólares y un total de mil millones. Ha estado dando ganancias continuamente porque nos arriesgamos. 

Durante una protesta frente al Alto Comisionado zambiano en Londres en abril de 2014, en la que acusaron a la corporación multinacional de evasión impositiva, Foil Vedanta demandó [en]: 

Foil Vedanta protesters outside the Zambian High Commission in London last April. Picture courtesy of Crossfire Blogradio.

Manifestantes de Foil Vedanta frente al Alto Comisionado Zambio en Londres en abril de 2014. Fotografía cortesía de  Crossfire Blogradio. Usada con permiso.

The Government of Zambia must make KCM’s accounts and annual reports public. The Zambian people and the international community demand to know the volume of copper leaving KCM’s plants.

El Gobierno de Zambia debe exigir que las cuentas e informes anuales de KCM sean públicos. El pueblo zambiano y la comunidad internacional exigen conocer la cantidad de cobre que sale de las plantas de KCM.

En Facebook, Masheke Akashambatwa escribió [en]:

As a Zambian, i have decided to take a stand on the issue of KCM. I am now believing that His Honor the Vice President, Dr Guy Scot has always been right about Vedanta and its partners. They are here to dupe the Zambian people of their resources. I have engaged the office of Mr. Navin Agarwal in UK to get clarification on his remarks concerning KCM. I am of the view that Mr. Agarwal insulted the intelligence of our leaders and subsequently the Zambian people, therefore, the Zambian government must take action. Join the pressure Group Re-Nationalize KCM…! ..If you want to get your own clarifications on the video, send me a message requesting contact to Mr. Agarwal's office in London.

Como zambiano, he decidido tomar una posición en el asunto de KCM. Ahora creo que su Excelencia el vice presidente, Dr Guy Scot siempre ha tenido razón acerca de Vedanta y sus socios. Ellos están aquí para embaucar a la gente de Zambia acerca de sus recursos. Me puse en contacto con la oficina de Navin Agarwal en el Reino Unido para que aclarara sus declaraciones en referencia a KCM. Soy de la opinión que Agarwal insultó la inteligencia de nuestros líderes y en consecuencia del pueblo zambiano, por lo tanto, el gobierno de Zambia debe tomar medidas. ¡Súmese al grupo de presión Re-Nationalize (para renacionalizar) KCM…! ..Si quiere aclaraciones sobre el contenido del video, envíe un mensaje a la oficina del Sr. Agarwal en Londres.

Patrick Nshindano, un miembro de una ONG local, Action Aid, que hace campaña contra la evasión impositiva de las empresas multinacionales en el país, quedó impactado por el video y fue citado en el diario en línea Lusaka Times diciendo [en]:

It is disheartening that the KCM boss could talk about buying a national asset for a song with such impunity…. For us at ActionAid, this video confirms what we have always said about the privatization of some of these assets. This goes to mean that there was something fishy about the whole process.

Es desalentador que el jefe de KCM pueda hablar sobre adquirir patrimonio nacional por una bagatela con tanta impunidad… Para nosotros en ActionAid, este video confirma lo que siempre hemos dicho acerca de la privatización de algunos de estos bienes. Esto significa que hubo algo sospechoso en todo el proceso. 

Comentando acerca de la historia, un lector bajo el nombre de Mandaliza escribió [en]:

Ba [Mr] Nshindano, this is a straight forward issue. This company should be asked to go. Problem in the country called Zambia is that everyone is a political analyst. I want to say this, for as long as Zambians with money are not encouraged or supported to be genuine partners in the mining sector we should forget about genuinely benefiting from it. Zimbabwe, South Africa, Angola, DRC and Botswana have encouraged and supported their citizens from private sector to be genuine investors in the mining sector. We view mine participation from a labourer perspective instead of looking at the $500m profit that the mine has been giving the guy and what that money would do to the 13 million plus Zambians.

Sr. Nshindano, este es un asunto simple. Se le debe pedir a esta empresa que se vaya. El problema en Zambia es que todos son analistas políticos. Quiero decir lo siguiente, mientras los zambianos adinerados no sean alentados o respaldados para convertirse en socios genuinos del sector minero debemos olvidarnos de obtener beneficios del sector. Zimbabwe, Sudáfrica, Angola, RDC y Botswana han fomentado y apoyado las inversiones del sector privado en minería. Estamos viendo la participación en el sector minero desde la perspectiva del trabajador en lugar de tener en cuenta los $500 millones de ganancias que la mina le ha dado a este hombre y lo que ese dinero hubiera significado para más de 13 millones de zambianos.

El vice presidente del país, Guy Scott, dijo en el parlamento [en] en febrero pasado que a los propietarios de KCM presuntamente no les importaba que la compañía fuera declarada en quiebra o en cesación de pagos para que el gobierno se hiciera cargo del pasivo y reveló que aparentemente la compañía generó externalidades por grandes montos.

También reveló que la empresa minera tiene un déficit de $1.5 mil millones, no ha pagado a sus acreedores ni los préstamos bancarios y mantiene deudas con otras empresas mineras por el procesamiento del cobre. 

Señaló que el gobierno también ha descubierto que existen dos compañías bajo la misma razón social, Vedanta, y que la empresa propietaria de KCM no está sometida al reglamento de divulgación de la información de la Bolsa de Valores de Londres y de la Autoridad de Servicios Financieros de Inglaterra. 

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.