¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

El Twitter de un superviviente de Gaza revela el lento horror de la masacre en Khuzaa

Cuenta de Twitter de la Cruz Roja israelí:

Cuenta de Twitter de la Cruz Roja israelí: “Ayer ayudamos a cientos de personas a evacuar las zonas afectadas en #Gaza #BeitHanoun #Shujaia #Khuzaa”

Desde el martes, 22 de julio, no han dejado de llegar noticias de la aparente masacre [en] y la masiva destrucción en la ciudad fronteriza de Khuzaa, a 500 metros de la frontera entre Gaza e Israel.

La mayoría de los periodistas que cubren la operación militar israelí en Gaza no han podido llegar hasta Khuzaa, una ciudad de 9.700 habitantes [en]. Esta zona, al sur de Gaza, está cerrada a los ojos y los oídos del mundo, pero uno de sus jóvenes habitantes, Mahmoud Ismail, ha estado tuiteando historias de horror en árabe desde allí.

Un tuit cuenta que “los francotiradores se encuentran en lo alto de los edificios de Khuzaa, y que tienen como objetivo a cualquiera que intente salir de su casa.” En otro tuit comenta: “Khuzaa ya no existe, hay centenares de heridos y cuerpos por las calles y debajo de las ruinas. Nadie sabe cuántos.” Más tarde, escribió: “Las ambulancias de la Cruz Roja están a dos kilómetros de Khuzaa. Los heridos tienen que recorrer dos kilómetros para recibir tratamiento.”

Muchas personas han retuiteado sus palabras cientos de veces [ar], a la vez que también las traducciones de sus tuits [en] se han estado retuiteando docenas de veces.

Un total de 800 palestinos han muerto y más de 5.200 han resultado heridos [ar] desde que Israel lanzó su operación en Gaza hace 18 días. Mientras el balance de víctimas mortales aumenta, el ejército israelí dice que está advirtiendo a las personas que viven en las zonas objetivo a que las abandonen, pero los palestinos no tienen adonde ir. La estrecha franja costera de 40 kilómetros de longitud está rodeada de vallas y muros de hormigón por el norte y este con Israel y en la frontera con Egipto al sur.

En Khuzaa no hay agua ni alimentos [en] ni refugios seguros, según una fuente de primera mano publicada en la web de noticias, judía y progresista, Mondoweiss. El Centro Palestino de Derechos Humanos, el cual ha estado publicando informes a diario sobre la ofensiva israelí, dice en su informe del 23 de julio [en]: las fuerzas israelíes siguieron con su incursión en la ciudad de Khuzaa, al este de Khan Yunis, y varias informaciones cuentan que hay docenas de víctimas palestinas en la ciudad y que a los equipos médicos se les negó el acceso a ellas. Cuando muchos civiles trataron de abandonar la ciudad, las fuerzas israelíes les dispararon, matando a 4.

Finalmente, el 24 de julio, se permitió que las ambulancias entraran en la ciudad y un equipo de Al Jazeera las acompañó; este vídeo de Al Jazeera muestra cuerpos [ar] tirados en las calles y equipos de rescate buscando entre los escombros. 

Estos son los estremecedores tuits que, desde el pasado lunes, Mahmoud Ismail lleva publicando desde Khuzaa:

في بيوت انقصفت ومش معروف إذا فيها ناس أو لأ. المنايك بيستهدفوا كل شي بيتحرّك. محدّش قادر يساعد حدا. والصواريخ وشظاياها بتضرب كل شي. حرفيًا

@Ibn3arbi: Hay casas que han sido bombardeadas y no sabemos si hay gente dentro o no. Los hijos de p*** disparan a todo lo que se mueve. Nadie puede ayudar a nadie. Los cohetes y la metralla lo golpean todo, literalmente.

القصف على خزاعة مستمر من 13 ساعة. حول بيتي بس في 10 شهداء تصفى دمهم بسبب عدم إسعافهم. عشرات العائلات محاصرة والجيش بيضرب نار ع كل حدا بتحرك.

@Ibn3arbi: Incesante bombardeo sobre Khuzaa durante 13 horas. Solo alrededor de mi casa, hay diez muertos. Murieron desangrados porque no fueron socorridos por ambulancias. Hay decenas de familias sitiadas y el ejército dispara a todo el que se mueve.

الدبابات محاصرة البلد من جميع الجهات بدون ما تتعمق لجوّا لكن القنّاصة متمركزين على أعلى عمارات بخزاعة وبيستهدفوا أي شخص بيحاول يخرج من بيته

@Ibn3arbi: Los tanques están rodeando la ciudad por todos lados aunque sin adentrarse, pero los francotiradores se encuentran en lo alto de los edificios de Khuzaa, disparando a cualquiera que intente salir de su casa.

أسماء شهداء أستطيع تأكيدها: سليمان قديح وابنه أكرم قديح، تيسير قديح وابنه محمود، حلمي أبو رجيلة وابنه عبّاس، جهاد قديح، ابراهيم أبو رجيلة.

@Ibn3arbi: Nombres de mártires que puedo confirmar: Slaiman Qadih y su hijo Akram. Tayseer Qadih y su hijo Mahmoud. Hilmy Abu Rjila y su hijo Abbas. Jihad Qadih e Ibrahim Abu Rjaila.

منايك الصليب حكولنا إنهم واقفين ع أول البلد مستعدين يخلونا ولمّا كل الناس راحوا هناك مكانوش ولقوا الجيش وفتح نار وتصاوبوا عشرات.

@Ibn3arbi: La Cruz Roja nos ha dicho que se encuentran a la entrada de la ciudad y que están listos para evacuarnos. Cuando todo el mundo ha ido allí, no les han visto. Estaba el ejército y ha empezado a dispararales, hiriendo a decenas.

خزاعة راحت

@Ibn3arbi: Khuzaa ya no existe

أنا وأهلي طلعنا. إصابة طفيفة. في مئات الإصابات وجثث في الشوارع وتحت الأنقاض. محدّش بيعرف العدد

@Ibn3arbi: Mi familia y yo salimos. Tengo una pequeña herida. Hay cientos de heridos y cuerpos por las calles y debajo de las ruinas. Nadie sabe cuántos.

بيوتنا إنقصفت ع روسنا. بيوت كل أهل خزاعة

‏@Ibn3arbi: Nos bombardean en nuestas casas. Todas las casas de Khuzaa.

إسعاف الصليب واقف 2 كيلو بعيد عن خزاعة. المصابين بيجروا 2 كيلو علشان يتم اسعافهم.

@Ibn3arbi: Las ambulancias de la Cruz Roja se encuentran a 2 kilómetros de Khuzaa. Los heridos tienen que recorrer 2 kilómetros para recibir tratamiento.

الكثير من شهداء خزاعة كانوا أصيبوا ونزفوا حتى الموت في انتظار اسعافهم. راقبت من شباك غرفتي ولساعات كل مراحل موت فتى في العشرين من عمره

@Ibn3arbi: Muchos mártires en Khuzaa murieron tras ser heridos y desangrarse a la espera de una ambulancia. Vi durante horas desde la ventana de mi habitación todas las fases de la muerte de un hombre de poco más de 20 años.

طبيب واحد في البلدة، كمال أبو رجيلة، بذل جهد جبار مع الاصابات التي كانت تصل عيادته بإعجاز حتى بعد أن تم قصف عيادته وإصابته واستشهاد والده

@Ibn3arbi: Un médico de la ciudad, Kamal Abu Rjila, hizo lo que pudo con los heridos que llegaban a su clínica. Milagroso. Incluso después de que su clínica fuera bombardeada, de que él resultara herido y de que mataran a su padre.

الجيش استخدم حوالي 10 عائلات كدرع بشري ضد نيران المقاومة. كل البيوت التي سيطر عليها منع سكانها من المغادرة أو تحصين أنفسهم في غرف أفضل

‏@Ibn3arbi: El ejército [israelí] utilizó a 10 familias como escudos humanos contra el fuego de la resistencia. No permitieron que nadie abandonara los edificios que ellos controlaban. Ni siquiera les permitieron moverse a habitaciones más seguras.

تم قصف البيت الذي كنت أحتمي فيه مع 50 رجل وطفل وامرأة. نجوت وعائلتي بمعجزة ولا أملك أدنى فكرة عما حل بالآحرين لكن حذائي ابتل تماما بدمائهم

@Ibn3arbi: La casa en la que yo buscaba refugio con otros 50 hombres, mujeres y niños fue bombardeada. Fue un milagro que mi familia y yo sobreviviéramos. No tengo ni idea de qué le ocurrió a los demás pero mi zapato está empapado con su sangre.

أمام عيني سقط طفل صغير كانت تحمله أمه بيد وباليد الثانية ترفع راية بيضاء. ابنها مات. استخدمت الراية ككفن وأكملت طريقها مع باقي أطفالها. رعب.

@Ibn3arbi: Vi, con mis propios ojos, a una mujer que llevaba a un niño pequeño en una mano y una bandera blanca en la otra. Su hijo murió y ella usó la bandera como sudario, mientras seguía caminando con el resto de sus hijos. Horroroso.

في الطريق الذي سلكناه وجدت جثة عمي وابنه ملقاة في الشارع بجانب بيتهم. كان القناصة يستهدفون الناس في أقدامهم في محاولة لمنعهم عن الهروب

@Ibn3arbi: En nuestro recorrido, nos encontramos con mi tío y su hijo muertos en la acera de su casa. Los francotiradores disparan a los pies de la gente para impedirles que escapen.

خزاعة ما فيها كهربا من 60 ساعة. والجيش (وشظايا قذائفه) استهدف خزانات المياه على أسطح المنازل. الأطفال معنا بكوا حتى الإغماء بسبب العطش

@Ibn3arbi: Khuzaa lleva sin electricidad 60 horas. El ejército [israelí] y su metralla destruyeron los depósitos de agua en los tejados. Los niños lloraban y se desmayaban debido a la sed.

القصف المدفعي كان يتم بشكل عشوائي ولا أي شيء في العالم يمكنه أن يقنعني بعكس ذلك

@Ibn3arbi: El bombardeo se estaba realizando de forma aleatoria. No hay nada que pueda convercerme de otra cosa.

ابن عمّتي استشهد أثناء محاولته إنقاذه أخيه المصاب والملقى في الشارع. الاثنين استشهدوا فوق بعضهم.

@Ibn3arbi: Mi primo fue asesinado cuando trataba de rescatar a su hermano herido en la calle. Murieron juntos.

الوضع كان مرعب ومأساوي وأي محاولة لوضعه بكلمات ستكون مبتذلة ولن تعطي المجزرة حقها. أنا وأهلي خرجنا أحياء لكنني لا أملك أدنى تفسير كيف وليش.

‏@Ibn3arbi: La situación era horrible y trágica. No se puede describir con palabras la masacre. Mi familia y yo salimos vivos pero no sé cómo ni por qué.

‏كل هذا الموت وهذه الاصابات هي من تعداد ما بقي من السكّان أي حوالي 3 آلاف. 70٪ من أهل خزاعة كانوا قد هربوا وأخلوا بيوتهم قبل المجزرة بليلة.

@Ibn3arbi: Todas estas muertes y heridas les ocurrieron a las 3.000 personas que se quedaron en la ciudad. El setenta por ciento de la población de Khuzaa escapó y abandonó sus casas una noche antes de la masacre.

ولسّا في جثث في الشوارع. ولسّا في مصابين بيستنوا يصيروا جثث. ولسّا في ناس عالقة مش قادرة تطلع

@Ibn3arbi: Todavía hay muertos por las calles. Todavía hay heridos esperando a convertirse en muertos. Todavía hay gente atrapada y que no puede salir.

Si retrocedes unos cuantos meses en la cronología del Twitter de Ismail, el tuiteaba unos vídeos inspiradores [en], alguno con la aparición de Maya Angelou, muchos vídeos de fútbol y música [en], que incluyen una hipnótica canción de blues yemení e historias sobre los problemas que atraviesa la población gazatí al tratar de cruzar la frontera de Rafah [en] hacia Egipto.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.