- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Ignorando protestas a favor de la democracia, los medios en China proclaman marcha en favor de Pekín en Hong Kong como la ‘mayoría’

Categorías: Asia Oriental, China, Hong Kong (China), Medios ciudadanos, Periodismo y medios, Política, Protesta
Chinese political cartoonist Wang drew a cartoon of the  Hong Kong protest. It shows the Mainlanders marching in matching T-shirts, organized into groups. Photo from Twitter.

El caricaturista político chino Wang hizo un dibujo de la protesta de Hong Kong. Muestra a chinos continentales marchando con camisetas iguales organizados en grupos. El cartel de la izquierda dice: «Dejen que le enseñemos a los hongkoneses qué es patriotismo». Foto de Twitter [1].

Los medios chinos dieron muy poca cobertura a la campaña a favor de la democracia de julio en Hong Kong, que pedía mayor opinión al elegir candidatos para la elección del próximo presidente ejecutivo de la ciudad en 2017.

Pero el 17 de agosto, cuando decenas de miles de personas marcharon a través de Hong Kong para protestar contra los planes de un grupo de llevar a cabo un plantón masivo pidiendo elecciones democráticas genuinas, los medios de China continental fueron rápidos en informar sobre los acontecimientos a favor de Pekín.

La agencia de prensa oficial Xinhua [2] llamó a la manifestación una victoria para la «mayoría silenciosa» de Hong Kong:

Opinion of the silent majority should not be kidnapped by a handful of people. So, they stepped forward Sunday and told the extremists that any action or proposal violating the laws, such as occupying Central and civil nomination for chief executive candidates, are not popular in Hong Kong.

Un puñado de personas no deberían secuestrar la opinión de la mayoría silenciosa. Entonces, el domingo dieron un paso adelante y le dijeron a los extremistas que cualquier acción o propuesta que viole las leyes, como ocupar Central y la nominación civil para los candidatos al ejecutivo no son populares en Hong Kong.

El portavoz del gobierno, El diario del pueblo [3], dijo que la manifestación representaba el deseo de la mayoría de hongkoneses, llamó ilegales a Occupy Central con Amor y Paz y a la demanda de una nominación ciudadana.

China ha prometido [4] a Hong Kong, excolonia británica, un voto directo para las elecciones de presidente ejecutivo en 2017, pero insiste en que un comité apruebe a los candidatos. Los manifestantes sospechan que Hong Kong solamente podrá elegir de entre candidatos favorables a Pekín, con lo que el propósito de las elecciones queda desvirtuado.

La policía local dijo que la marcha [5] atrajo una multitud de 110,600 personas, aunque investigadores de la Universidad de Hong Kong estimaron que participaron entre 79,000 y 88,000. Los medios de China continental dijeron que la manifestación del domingo 17 de agosto reunió a más de 193,000 personas [6].

En comparación, la universidad estimó que una manifestación a favor de la democracia el 1 de julio atrajo entre 154,000 y 172,000 personas, aunque los organizadores fijaron un número mayor a los 500,000. Luego de esa manifestación, más de 500 personas fueron arrestadas [7] en el ensayo de un plantón del movimiento Occupy.

A algunos participantes a favor de gobierno se les pagó por unirse a la manifestación, mientras que a los de corporaciones del estado se les obligó a participar, según diversos informes de medios. Entre los manifestantes se informó de personas de China Continental. South China Morning Post [8], un periódico en inglés en Hong Kong, dijo que la manifestación tenía «sabor continental».

En Twitter, Jeremy Wong de Hong Kong criticó [9] la marcha:

La marcha contra Occupy Central de hoy ha convertido a Hong Kong en el hazmerreír. No podrían haber encontrado mejores actores.

En el popular sitio de microblogueo Sina Weibo, algunos usuarios compararon la actitud de China hacia esta manifestación con la anterior protesta a favor de la democracia de julio. El abogado Zhang Zhiyong escribió [14]:

媒体上反对占领中环轰轰烈烈!谁又来科普什么叫“占领中环”

¡Los medios informaron ampliamente sobre la contraprotesta contra Occupy Central! ¿Quién nos puede decir los antecedentes de Occupy Central?

«Qing Lijun [15]» tuvo esa misma opinión:

你们知道为什么占领中环么?知道所谓的普选到底怎么回事吗?如果不清楚,你们到底为什么就第一反应是占领中环的都是“煞笔闹事”的?为什么会因为一个一看就奇怪的反占领运动而感激涕零,爱国情绪高涨呢……

¿Saben por qué hacemos Occupy Central? ¿Saben de qué se trata realmente la manifestación? Si no están seguros, ¿por qué asumen que Occupy Central quiere hacer problemas? ¿Por qué se conmueven tanto repentinamente y se ponen patrióticos por el extraño movimiento Occupy?

Haciendo referencia a las manifestaciones antijaponesas de China de 2012 [16] que se cree que han sido «casi ciertamente autorizadas por las autoridades chinas» [17], el usuario «Suohua Buliu [18]» escribió:

其实共产党资助的“反占中”游行已经在占领中环了,只不过不是本港激进分子,而是大陆腐败政权。这种侮辱人民群众智商的事两年前就发生过一次–全国各地声势浩大的保钓大(da)游(za)行(qiang)。狗急跳墙,这是自取灭亡的先兆吗

Ciertamente, el contramovimiento a Occupy Central con apoyo del Partido Comunista China ha ocupado el distrito central, aunque no a través de grupos radicales de Hong Kong, sino a través de poder político de China Continental. Una protesta así con el fin de engañar al pueblo ocurrió hace dos años. Están tan ansiosos, ¿es pronóstico de autodestrucción?

El profesor He Weifang de la facultad de Derecho de la Universidad de Pekín pidió una cobertura justa [19]:

过去占中活动也是规模浩大,官方媒体绝不报道。到了反占中,就连篇累牍,这无助于香港问题的解决。全面报道,反而能让港人感到公平,也让大陆人全面而切实地了解香港舆情和港人的多元化诉求。这自信,那自信,不敢直面民意民情的真相,鸵鸟战术,谁都看得出来,你没有自信!

Los medios estatales no informaron del movimiento Occupy Central anterior. Cuando se trata de contrarrestar Occupy Central, hay incontables artículos. No ayuda a solucionar los problemas de Hong Kong. Solamente con una cobertura completa el pueblo de Hong Kong se sentirá tratado justamente. También ayuda a las personas de China Continental a entender la situación de Hong Kong. Cuando no te atreves a enfrentar la situación real y las verdaderas demandas del pueblo, todos pueden ver que no tienes confianza.

El usuario «Baihua Niuzai concluyó [19]:

理论自信,是因为他们手里有枪;制度自信,是因为他们掌权;道路自信,是因为除了他们自己,谁对怎么走路都说了不算!__他们雇佣人员到港游行,那是在信息如此发达的今天拿自己的屁股当脸,给全世界看

La llamada confianza es que tienen pistolas y poder en las manos, para que nadie más pueda entrometerse con sus decisiones. Contrataron gente para protestar en Hong Kong, pero en un mundo donde la información está tan difundida, todos pueden ver su real intención.

Sigue nuestra cobertura detallada: La revolución de los paraguas de Hong Kong [20].