¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Mural en Granada sobre el cambio climático advierte sobre el “paraíso perdido” de la sociedad actual

Grenada's Minister of Tourism, Civil Aviation and Culture, the Hon. Alexandra Otway-Noel, visits some of the artists working on the "Paradise Lost" mural - Suelin Low Chow Tung, Xandra Shaw and Victoria Slinger. Photo courtesy the artists; used with permission.

Ministra de Turismo, Aviación Civil y Cultura de Granada, la honorable Alexandra Otway-Noel, visita a algunos artistas mientras trabajan en el mural “Paraíso Perdido”: Suelin Low Chow Tung, Xandra Shaw y Victoria Slinger. La fotografía es cortesía de los artistas, usada con su permiso.

En materia del cambio climático, mejor tarde que nunca. Un grupo de artistas y activistas en Granada, inspirados por las marchas globales en contra del cambio climático que se realizaron el 21 de setiembre, decidieron pintar un mural para fomentar la conciencia sobre este urgente problema.   

Muchos creen que el cambio climático y la amenaza del calentamiento global han sido ignorados por bastante tiempo por los líderes mundiales, quienes, en primer lugar por razones económicas, no han tenido la voluntad política necesaria para enfrentar el problema y comprometerse a hacer un cambio a energías limpias en vez de continuar con la extracción de combustibles fósiles que son cada vez más escasos en la tierra. La Cumbre sobre el Clima, que se llevo a cabo en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York el 23 de setiembre, tenía la intención de catalizar las promesas de los miembros de los países y convertirlas en acciones concretas.

Global Voices habló con Victoria Slinger y Suelin Low Chow Tung respecto al mural de Granada sobre el cambio climático y de lo que esperaban conseguir con él. Los elementos diseñados en la pintura, conceptualizados por Low Chow Tung, incluyen elementos como la población de la isla (con índices de población muy altos), petroglifos amerindios (como reconocimiento a la población indígena del país) y barcos pesqueros sin peces (una predicción de uno de los posibles efectos del cambio climático).

Con inspiración tomada del Escudo del país, el mural también tiene barcos (que representan la navegación en yate y la industria turística del país), una cruz dorada (como reconocimiento de la conciencia de Dios), un león (como símbolo de fuerza y de determinación inquebrantable para enfrentar los desafíos), el lago Grand Etang, así como también árboles de cacao, nuez moscada y plátano, una estrella (símbolo de esperanza) y la flora y fauna de la isla, incluidas siete rosas, que representan las siete zonas (localmente llamadas parroquias) de Granada. El mural ha sido llamado el Paraíso Perdido, una referencia al poema épico del poeta inglés del siglo 17, John Milton, en la que se describe la caída del Hombre.   

The Grenada Dove with a spray of Bouganvillea; a nod to the country's national bird and flower. Photo courtesy the artists; used with permission.

La paloma montaraz de Granada con un ramo de                Bouganvillea; un reconocimiento a la flor y al ave                  nacional del país. La fotografía es cortesía de los artistas,        usada con su permiso.                                                       

Global Voices (GV): ¿Cómo se les ocurrió la idea de pintar un mural en vez de organizar una marcha, como ocurrió en otros países como Trinidad y Tobago?

Victoria Slinger (VS): This was my doing mainly. I am interested in art and also wanted to do something that would be more fun to participate in. There are many people here who are concerned about climate change, but there are too many who are not – mainly because they do not have the exposure to the information and do not know enough science not to be swayed by the nay sayers who just baffle them with bullshit. I felt a mural being permanent would be able to reach more people. Also, a Sunday is no time to do a march in Grenada. St. George's [the capital] is a ghost town and nobody is going to come out to see a lot of people with banners protesting. I did not believe there was anywhere suitable to do [a march].

Victoria Slinger (VS): Esto era principalmente lo que yo quería hacer. Estoy interesada en el arte y además quería hacer algo que fuera más entretenido para participar en ello. Hay muchas personas aquí que están preocupadas por el cambio climático, pero hay demasiadas que no lo están, principalmente porque no conocen la información y no saben lo suficiente sobre ciencia para no ser influenciadas por los detractores que solo las confunden con basura. Yo siento que un mural, al ser permanente, podría llegar a más personas. Además, un domingo no es un día para hacer una marcha en Granada. Saint George (la capital) es una ciudad fantasma y nadie va a venir a ver un montón de gente con pancartas protestando. No creía que hubiera ningún lugar para hacerlo (la marcha).

GV: Cuéntanos acerca del diseño del mural y de sus dimensiones.

VS: The wall is between 6 and 12 feet high and 60 feet long, if we use all of it. That has not yet been decided, but it will be at the very least 6 feet high and 40 feet long. Suelin, as the designer, will decide what fits her design. It is the retaining wall at the back of the GSPCA [Grenada Society for the Prevention of Cruelty to Animals] car park so many people will see it. I hope, if it gets enough publicity here, people will come specially to see it.

Suelin Low Chow Tung (SLCT): The mural's elements are taken from our Coat of Arms and they speak to the negative impact to the country by rising sea levels due to climate change

VS: La pared es de entre 1.80 y 3.60 metros de alto y 18 metros de largo, si usamos la pared por completo. Eso no se ha decidido aún, pero al menos será de 1.80 metros de alto y 12 de largo. Suelin, como la diseñadora, decidirá qué es lo adecuado para su diseño. Es el muro de contención de la parte trasera de los estacionamientos de la Sociedad de Grenada para la Prevención de la crueldad con los Animales (GSPCA, por sus siglas en inglés), así que mucha gente lo verá, si hacen la publicidad suficiente aquí, la gente vendrá especialmente a verlo.

Suelin Low Chow Tung (SLCT): Los elementos del mural fueron sacados de nuestro Escudo Nacional y estos elementos hablan sobre el impacto negativo hacia el país debido al aumento de los niveles del mar por el cambio climático.

Kai and Anja Niermann and Lene Kilde in process, working on the mural. Photo courtesy the artists; used with permission.
Kai y Anja Niermann y Lene Kilde en el proceso, trabajando en el mural. La fotografía es cortesía de los artistas, usada con su permiso.

GV: ¿Qué inspiró este concepto de diseño en particular?

VS: My feeling is that to some extent it should show what could be lost to us forever if something is not done about climate change. A large increase in sea level will be devastating to our main towns, St. George's, Grenville and Gouyave and will destroy tourism, the main earner for the island. Every way you look at it, it will be a disaster.

VS: Mi impresión es que, en cierta medida, debería mostrar lo que podríamos perder para siempre si no se hace nada respecto del cambio climático. Un gran aumento en el nivel del mar devastará nuestras principales ciudades, St. George, Grenville y Gouyave; destruirá el turismo, la principal fuente de ingresos de la isla. De cualquier forma que lo mires, será un desastre.

GV: ¿Cuántas personas participaron en el evento? ¿Qué tipo de financiamiento recibieron?

SLCT: The participants in the project were Victoria Slinger, Suelin Low Chew Tung, Anja and Kai Niermann, Xandra and Kirby Shaw, visiting Norwegian sculptor Lene Kilde and her daughter, and visiting Haitian artist Prensnelo. We received paint and supplies from St George’s University, Sissons Paints Grenada Limited, Insurance Consultants of Grenada Ltd, Ace Hardware/Bryden and Minors, Ramdhanny’s Hardware, Sherwin Williams, and Renwick, Thompson and Co.

SLCT: Los participantes en el proyecto fueron Victoria Slinger, Suelin Low Chew Tung, Anja y Kai Niermann, Xandra y Kirby Shawn, la escultora noruega invitada, Lene Kilde y su hija y el artista haitiano invitado Prensnelo. Recibimos pintura y suministros de la Universidad de Saint George, Sissons Paints Grenada Limited, Insurance Consultants of Grenada Ltd, Ace Hardware/Bryden and Minors, Ramdhanny’s Hardware, Sherwin Williams, y Renwick, Thompson y Co.

El artista haitiano, Prensnelo, pinta el armadillo del mural de Granada del cambio climático. La fotografía es cortesía de los artistas, usada con su permiso.

GV: ¿ Tú crees que los residentes caribeños están conscientes del problema como deberían estarlo?

VS: Never mind the Caribbean, I don't believe the average resident of any of the developing countries (in which category I include USA for this purpose) are as conscious of the issue as they should be. My feeling is that the main reason is they do not have the science background to understand it properly and to realise that after a certain point it will not be possible to reverse, and then it will just be a matter of time till the earth can no longer support most of life as we know it. It will be back to bacteria as far as I am concerned. Therefore they are too easily satisfied by the flawed science being fed to them by the fossil fuel, mining and other interests who don't want to act.

VS: No me preocupan los caribeños, no creo que el residente promedio de ninguno de los países en desarrollo (para este propósito incluyo a los Estados Unidos en esta categoría) esté tan consciente del problema como debería estarlo. Mi impresión es que la razón principal es que ellos no tienen la formación científica para entenderlo de manera apropiada y para darse cuenta que después de cierto punto no será reversible y entonces, será solo cuestión de tiempo hasta que la tierra no pueda mantener la mayoría de la vida como la conocemos. Desde mi punto de vista, volverá a la época de las bacterias. Por lo tanto, ellos son fáciles de satisfacer con la ciencia defectuosa que los alimenta con los combustibles fósiles, la minería u otros intereses frente a los que no queremos actuar. 

La región del Caribe, que está compuesta principalmente de pequeños estados islas y áreas continentales bajo el nivel del mar con economías frágiles, es particularmente susceptible a los efectos adversos del cambio climático. Iniciativas como el mural de la gente son fundamentales para ayudar a la población a entender la importancia del cambio climático.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.