
«Cuando estés en Beirut, haz como hacen los parisinos», tuitea Khaled Bey con #FakeArabProverbs. Foto de Charbel Torbey. Derechos reservados Demotix
Leer sobre el Medio Oriente puede ser triste o agotador. Para ayudar a aliviar tu pesar, usuarios árabes de Twitter han lanzado la campaña satírica #FakeArabProverbs (falsos proverbios árabes).
Repitiendo el humor negro de los piropos palestinos del año pasado, esta campaña amplía su rango para incluir temas más ligeros también, como matrimonio, comida, familia y los habituales estereotipos asociados con el Medio Oriente y el Norte de África.
Así que acomódense y disfruten. Esperamos que todas estas perlas de «sabiduría» árabe iluminen su día.
Hend de ‘@LibyaLiberty‘ empezó con este tuit:
Such troubling times in the Middle East…now is the time to understand our world and find wisdom in the eternal words of #FakeArabProverbs
— Hend (@LibyaLiberty) November 10, 2014
Tiempos tan complicados en el Medio Oriente… ahora es momento de entender nuestro mundo y encontrar sabiduría en las palabras eternas de los falsos proverbios árabes.
A continuación, una graciosa selección de algunos de los mejores:
Fortune favors the bearded #FakeArabProverbs
— Faisal Khan (@fmkhan1) November 10, 2014
La fortuna favorece a los barbones.
When in Beirut, do as the Parisians do. #FakeArabProverbs
— Khaled Bey (@KhaledBeydoun) November 10, 2014
Cuando estés en Beirut, haz como hacen los parisinos.
The darkest hour is before the drone. #FakeArabProverbs
— Hend (@LibyaLiberty) November 10, 2014
La hora más oscura es antes de los drones.
The extremer the merrier #FakeArabProverbs
— Ang (@Angiegad) November 10, 2014
Cuanto más extremo más felices.
Two is marriage, three is also marriage that is nonetheless very difficult to explain to immigration officers. #FakeArabProverbs
— hannah draper (@draperha) November 10, 2014
Dos es matrimonio, tres también es matrimonio, lo que no obstante, es muy difícil de explicar a los funcionarios de migraciones.
When the going gets tough, the tough form a militia. #FakeArabProverbs
— Hend (@LibyaLiberty) November 10, 2014
Cuando las cosas se ponen duras, los duros forman una milicia.
Coup today. Gone tomorrow. #FakeArabProverbs
— Faizal Goga (@goga) November 10, 2014
Golpe hoy, se va mañana.
Better late than on time. #fakeArabProverbs
— Karl Sharro (@KarlreMarks) November 10, 2014
Mejor tarde que a tiempo.
Good things come to those who discover oil. #FakeArabProverbs.
— Ismail. (@IsmailSakalaki) November 10, 2014
Las cosas buenas les llegan a los que descubren petróleo.
If at first you don't succeed, blame a Zionist conspiracy. #FakeArabProverbs
— Hend (@LibyaLiberty) November 10, 2014
Si no triunfas a la primera, échale la culpa a una conspiración sionista.
Shut up your mouse. #FakeArabProverbs
— Nader | نادر (@BonsaiSky) November 10, 2014
Cállate el ratón.
The journey of a thousand miles begins with a kebab lunch and a good nap. #fakeArabProverbs
— Karl Sharro (@KarlreMarks) November 10, 2014
El viaje de mil kilómetros empieza con kebabs de almuerzo y una buena siesta.
Behind every great man there is anywhere from one to four great women. #FakeArabProverbs
— Hend (@LibyaLiberty) November 10, 2014
Detrás de cada gran hombre hay entre una y cuatro grandes mujeres.
Para leer más de estos tuits, sigue la etiqueta #FakeArabProverbs.