- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Los 40 millones de potenciales usuarios de Odia Wikisource

Categorías: Asia del Sur, India, Activismo digital, Medios ciudadanos, Rising Voices
Images mixed by Kevin Rothrock.

Imágenes mezcladas por Kevin Rothrock.

Los hablantes de oriya [1] prontro podrán leer montones de libros en línea en su lengua materna gracias al lanzamiento de la Odia Wikisource [2] que permitirá el acceso a muchos libros raros que han pasado a ser de dominio público. Los autores y las editoriales también están invitados a donar sus obras protegidas con derechos de autor. De esta forma, se hará posible el acceso a un gran número de libros y manuscritos y se creará un amplio archivo de recursos educativos. Y todo esto estará en oriya.

Una de las mayores ventajas de Wikisource es que todos los libros están disponibles en Unicode [3]. Esto quiere decir que el buscador de Google cataloga los libros íntegramente y los lectores pueden copiar fácilmente lo que quieren. (La mayoría de los sistemas de archivos no disponen de esta característica). Una comunidad de voluntarios administra Wikisource. Para subir el contenido de un libro, los voluntarios o bien re escriben el libro letra por letra o bien, cuando es posible, usan el Reconocimiento Óptico de Caracteres (más conocido como OCR [4]), que convierte la imagen escaneada en un texto editable. Disponible en or.wikisource.org, oriya es la undécima lengua india en Wikisource.

Existen más de 40 millones de hablantes nativos de oriya en todo el mundo. La mayoría viven en el Estado indio de Odisha y en los Estados vecinos, pero hay una gran diáspora en países como EE.UU., Reino Unido, Emiratos Árabes y en el este y sur de Asia. A pesar de ser una lengua hablada por un gran número de personas, la presencia del oriya en línea es relativamente pequeña.

A octubre de 2014, Odia Wikipedia [5] incluía 8.441 artículos [6]. Naturalmente, la página web del Gobierno del Estado tiene contenido en oriya, pero ninguno de estos textos está en Unicode lo que hace que el material sea invisible para los buscadores y difícil de compartir. Gracias a los esfuerzos individuales y de organizaciones, algunas páginas web en oriya han incorporado recientemente contenido en Unicode.

Una organización situada en Bhubaneswar ha digitalizado unos 740 libros a través del proyecto Open Access to Oriya Books [7] (OAOB) gracias al apoyo de la organización sin fines de lucro Pragati Utkal Sangha y al Instituto Nacional de Tecnología de Rourkela. El proyecto OAOB es el mayor archivo digital de literatura oriya que existe, pero las obras almacenadas solo están disponibles en PDFs escaneados impidiendo que los lectores puedan buscar dentro de los textos.

Como proyecto de Wikimedia, Odia Wikisource ha pasado por un largo proceso de aprobación durante casi dos años para dejar de ser un simple proyecto de incubadora. Tanto el Comité de Lenguas como el Consejo de la Fundación Wikimedia han revisado y respaldado el proyecto.

Odia Wikisource ya ha digitalizado y revisado completamente tres libros. En colaboración con Access to Knowledge [8] fundado por el Centro para Internet y Sociedad [9], el Instituto de Ciencias Sociales de Kalinga [10] (KISS) también ha digitalizado de forma parcial otro libro. Actualmente el KISS está trabajando en la digitalización de nueve libros escritos en oriya por el autor Jagannath Mohanty que se volvieron a licenciar [11] bajo CC-BY-SA 3.0 a principios de este año.

En respuesta a las entradas de Twitter y Facebook, cuatro nuevos colaboradores se han unido a Wikisource para ayudar a digitalizar «La Oriya Bhagabata», un clásico de la literatura recopilado en el siglo XIV. «El contenido que se ha escrito con fuentes que no son del sistema de codificación de Unicode pueden cambiarse con convertidores [12]. Este era el caso de la Oriya Bhagabata. Los nuevos colaboradores no tuvieron que enfrentarse al problema de re escribir el texto ya que el libro ya estaba disponible en la web Odia.org y no tiene copyright», comentó Manoj Sahukar, quien (junto a este servidor) diseñó el convertidor que ayudó a transcribir la Bhagabata.

Rising Voices ha contactado con algunos de los que han hecho esto posible.

Mrutyunjaya Kar (MK), Long time Wikimedian who has proof-read the books on Odia Wikisource
Rising Voices (RV): Youre there with Odia Wikisource since its inception. How you think it will help other Odias?
MK: Odias around the globe will have access to a vast amount of old as well as new books and manuscripts online in the tip of their finger. Knowing more about the long and glorious history of Odisha will become easier.

Mrutyunjaya Kar (MK), colaborador de Wikimedia durante mucho tiempo que ha revisado los libros de Odia Wikisource
Rising Voices (RV): Estás en Odia Wikisource desde el principio. ¿Cómo crees que ayudará a otras personas que hablan oriya?
MK: Todos podrán acceder muy fácilmente a una gran cantidad de antiguos y nuevos libros y manuscritos en línea. Será mucho más fácil aprender más sobre la larga y gloriosa historia de Odisha.

Nihar Kumar Dalai (NKD), Wikisource writer
RV: How does it feel to be one of the few contributors to digitize Odia Bhagabata. How you want to get involved in future?
NKD: This is a proud opportunity for me to be a part of digitization of such old literature. I, at times, think if I could get involved with this full time!

Nihar Kumar Dalai (NKD), escritor de Wikisource
RV: ¿Qué se siente al ser uno de los pocos colaboradores para digitalizar la Oriya Bhagabata? ¿Te gustaría involucrarte más en el futuro?
NKD: Estoy muy orgulloso de esta oportunidad de formar parte en la digitalización de está antigua obra de la literatura. ¡A veces pienso en si pudiera involucrarme más en esto!

Nasim Ali (NA), Oldest active Odia Wikimedian and Wikisource writer
RV: Do you think any particular section of the society is going to be benefited by this?
NA: Books contain the gist of all human knowledge. The ease of access and spread of books are the markers of the intellectual status of a society. And in this e-age Wikisource can be helpful by not just providing easy access to a plethora of books under free licenses but also aiding the spread of basic education in developing economies. Together with Wikisource and cheaper internet this could catalyze a Renaissance of 21st century.

Nasim Ali (NA), antiguo colaborador activo de Wikimedia y escritor de Wikisource
RV: ¿Crees que algún sector de la sociedad en especial se beneficiará de esto?
NA: Los libros contienen la parte esencial de todo el conocimiento humano. La facilidad de acceso y difusión de los libros son señales del estado intelectual de la sociedad. Y en esta época Wikisource puede ser útil no solo facilitando el acceso a una gran cantidad de libros sin derechos de autor, si no también ayudando a expandir la educación básica en el desarrollo de la economía. Junto con Wikisource e internet barato esto podría dar lugar al Renacimiento del siglo XXI.

Pankajmala Sarangi (PS), Wikisource writer
RV: You have digitized almost two books, are the highest contributor to the project and also one of the main reasons for Odia Wikisource getting approved. What are your plans next to grow it and take to masses?
PS: I would be happy to contribute by typing more books on Odia so that they can be stored and available to all. We can take this to masses through social, print and audio & visual media and organizing meetings/discussions.


Pankajmala Sarangi (PS),
 escritor de Wikisource
RV: Has digitalizado casi dos libros, eres uno de los mayores colaboradores del proyecto y también una de las razones por las que Odia Wikisource ha sido aprobada. ¿Cuáles son tus planes para seguir creciendo y llegar a las masas?
PS: Sería feliz re tipeando más libros en oriya para que puedan estar al alcance de todos. Podemos hacer llegar esto a las masas a través de medios sociales, audiovisuales y organizando reuniones/debates.

Amir Aharoni (AA), Wikimedia Language Committee member and Software Engineer at the Language Engineering team at the Wikimedia Foundation
RV: What you feel Wikisource could do to a language like Odia with more than 40 million speakers?
AA: In schools in Odisha, are there lessons of Odia literature? If the answer is yes, then it can do a very simple thing – make these lessons more fun and help children learn more! Everybody says that in Kerala this worked very well with Malayalam literature.

Amir Aharoni (AA) miembro del Comité de Lenguas de Wikimedia e Ingeniero de Software en el equipo de Ingeniería de Lenguas en la Fundación Wikimedia.
RV: ¿Qué crees que Wikisource puede hacer por una lengua como el oriya con más de 40 millones de hablantes?
AA: ¿Hay clases de literatura oriya en las escuelas de Odisha? Si la respuesta es que sí, puede hacer una cosa muy sencilla: hacer que estas lecciones sean más divertidas y ayudar a los niños a aprender más. Todo el mundo dice que en Kerala esto ha funcionado muy bien con la literatura Malayalam.

Evidentemente, los voluntarios de Odia Wikisource están motivados por una gran pasión, como Nihar Kumar Dalai, que escribió [13]en Facebook: 

Hindi and English are fine, but our native language is bit more special! Who of us does not now about the art, culture, noted personalities, tourist spots and festivals of Odisha? But if you search online about all of these then there is very little available. There comes a simple and easy solution Odia Wikipedia. Like Odia Wikipedia, Odia Wikisource is another great place and this is my small contribution to bring Odia Bhagabata on Odia Wikisource.

El hindi y el inglés están bien, ¡pero nuestra lengua nativa es mucho más especial! ¿Quién de nosotros no sabe sobre el arte, la cultura, las personas importantes, los puntos turísticos y los festivales de Odisha? Pero si buscas todo esto en Internet hay muy poca información disponible. Así que Odia Wikipedia es una solución simple y fácil. Al igual que Odia Wikipedia, Odia Wikisource es otro gran lugar y esta es mi pequeña contribución para poner la Oriya Bhagabata en Odia Wikisource.

Subhashish Panigrahi [14] es un colaborador voluntario de Wikipedia y en el pasado trabajó como asesor de apoyo a la comunidad y al programa para la Fundación Wikimedia.