¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Amantes de la arquitectura de Myanmar, deleiten sus ojos con estas fotografías de Yangón

Yangon’s most famous landmark, Shwedagon Pagoda. Photo by Manuel Oka for Yangon Architectural Guide (DOM Publishers, 2015)

Punto de referencia más famoso de Yangón, la pagoda Shwedagon. Fotografía de Manuel Oka para la Guía arquitectónica de Yangón (DOM Publishers, 2015).

Yangón (anteriormente conocida como Rangún) era la capital de Myanmar antes de que el gobierno militar transfiriese el centro estatal a Naipyidó en 2006. Aunque ya no es la capital, todavía es la ciudad más grande y el principal centro del comercio del país. Y también es famosa por sus numerosos edificios históricos y monumentos religiosos.

El “valioso patrimonio arquitectónico” de Yangón aparece exhibido en un libro de próxima publicación de Manuel Oka, Ben Bansal y Elliott Fox. Mientras preparaban el libro, los autores crearon páginas en FacebookTumblr, en las que los visitantes pueden encontrar fotografías tanto de edificios famosos como de edificios menos conocidos de Yangón. Ellos también pidieron a los cibernautas birmanos que enviaran fotos y añadieran descripciones de los edificios que aparecían en el sitio web.

Global Voices habló recientemente con Ben Bansal sobre el proyecto: 

Mong Palatino (MP): ¿Qué les inspiró para iniciar este proyecto?

Ben Bansal (BB): We're three authors: me, Manuel and Elliott. Each of us has a different perspective. I'm a development economist and I'm fascinated by the history of cities and how they evolve. Manu, our photographer, is an architect as well. We owe him the book's amazing photos, but also his technical knowledge. Elliott works in the humanitarian and human rights sector. He's had a greater exposure to the politics of modern Myanmar. Yangon speaks to each of us. We hope the book will convey all this.

Ben Bansal (BB): Somos tres autores: Manuel, Elliott y yo. Cada uno de nosotros tiene una perspectiva diferente. Yo soy economista de desarrollo y un apasionado de la historia de las ciudades y su evolución. Manu, nuestro fotógrafo, también es arquitecto. A él le debemos las increíbles fotografías que aparecen en el libro, pero también sus conocimientos técnicos. Elliott trabaja en el sector humanitario y de los derechos humanos, y es el que ha tenido una exposición mayor a la política de la Myanmar moderna. Yangón habla de cada uno de nosotros. Los tres esperamos que el libro transmita todo esto.

MP: ¿Cuál ha sido la respuesta de los cibernatuas birmanos? ¿Y la de las autoridades?

BB: Burmese netizens have been wonderful! We started a Facebook page, posting one building and a teaser description each day. In a few months we've reached more than 6000 followers, most of them Burmese obviously. With every building, somebody will chime in with an extra piece of information we can use. In that sense, this is also a crowdsourcing experiment! We haven't heard from the Burmese authorities.

BB: ¡Los cibernautas birmanos han sido maravillosos! Nosotros empezamos con una página de Facebook, publicando cada día la imagen de un edificio y una descripción breve de él. En pocos meses alcanzamos más de 6,000 seguidores, la mayoría de ellos birmanos, obviamente. Para cada edificio, siempre había alguien que intervenía con alguna información adicional que podíamos utilizar. ¡En ese sentido, este trabajo también es como un experimento de crowdsourcing! No hemos sabido nada de las autoridades birmanas.

MP: ¿Cuáles crees que son las medidas necesarias para preservar y dar popularidad a estos edificios históricos de Yangón?

BB: The Yangon Heritage Trust is doing vital and inspiring work to create a conservation roadmap. They're also doing a great job of lobbying the government. Now we hope the government will listen to them consistently. Kuala Lumpur or Singapore, for example, have lost some of their historical depth. But it's also important to point out that, often, people fixate on colonial heritage. We hope the book will highlight a broader story: the post 1948 architecture is also fascinating in its own way. And there's the city’s amazing religious heritage: Buddhist, Christian, Hindu, Jewish, Muslim. If Yangon can keep that story intact, it will be an example to the world.

BB: La Fundación del Patrimonio de Yangón está realizando una labor vital e inspiradora a la hora de diseñar una hoja de ruta sobre la conservación, y también está haciendo un trabajo genial de presión al gobierno. Ahora, nosotros estamos esperando que el gobierno les escuche. Kuala Lumpur o Singapur, por ejemplo, han perdido parte de su importancia histórica. Aunque también es importante señalar que, a menudo, la gente se obsesiona con el patrimonio colonial. Nosotros esperamos que el libro resalte una historia más extensa: la arquitectura posterior a 1948 también es fascinante a su manera. Y por supuesto existe un sorprendente patrimonio religioso en la ciudad: budismo, cristianismo, hinduismo, judaísmo e islamismo. Si Yangón puede mantener la historia intacta, será un ejemplo para el mundo.

A continuación aparecen algunos de los edificios de Yangón que muestran la diversidad de la ciudad y su arquitectura única:

"The Holy Trinity Cathedral is the main Anglican church in Yangon."  Photo by Manuel Oka for Yangon Architectural Guide (DOM Publishers, 2015)

“La catedral de la Sagrada Trinidad es la principal iglesia anglicana de Yangón”. Fotografía de Manuel Oka para la Guía arquitectónica de Yangón (DOM Publishers, 2015)

The former headquarters of Burmah Oil.  Photo by Manuel Oka for Yangon Architectural Guide (DOM Publishers, 2015)

Antigua sede de la empresa Burmah Oil. Fotografía de Manuel Oka para la Guía arquitectónica de Yangón (DOM Publishers, 2015)

Surti Sunni Jamah Mosque on Shwebontha Street.  Photo by Manuel Oka for Yangon Architectural Guide (DOM Publishers, 2015)

Mezquita Surti Sunni Jamah en la calle Shwebontha. Fotografía de Manuel Oka para la Guía arquitectónica de Yangón (DOM Publishers, 2015)

Built in 1920, the former residence of the Kayah (Karenni) State governor.  Photo by Manuel Oka for Yangon Architectural Guide (DOM Publishers, 2015)

Construida en 1920, la antigua residencia del gobernador del estado de Kayah (Karenni). Fotografía de Manuel Oka para la Guía arquitectónica de Yangón (DOM Publishers, 2015)

The folklore palace and restaurant Karaweik Hall.  Photo by Manuel Oka for Yangon Architectural Guide (DOM Publishers, 2015)

Palacio del folclore y restaurante Karaweik Hall. Fotografía de Manuel Oka para la Guía arquitectónica de Yangón (DOM Publishers, 2015)

Yangon City Hall.  Photo by Manuel Oka for Yangon Architectural Guide (DOM Publishers, 2015)

Ayuntamiento de Yangón. Fotografía de Manuel Oka para la Guía arquitectónica de Yangón (DOM Publishers, 2015)

Independence monument near the former high court.  Photo by Manuel Oka for Yangon Architectural Guide (DOM Publishers, 2015)

Monumento a la independencia cerca del antiguo Tribunal Superior. Fotografía de Manuel Oka para la Guía arquitectónica de Yangón (DOM Publishers, 2015)

Aerial view of Yangon.  Photo by Manuel Oka for Yangon Architectural Guide (DOM Publishers, 2015)

Vista aérea de Yangón. Fotografía de Manuel Oka para la Guía arquitectónica de Yangón (DOM Publishers, 2015)

Ngadatgyi Pagoda. Designed with "Buddha’s hand gesture when he achieved enlightenment.  Photo by Manuel Oka for Yangon Architectural Guide (DOM Publishers, 2015)

Pagoda Ngadatgyi. Diseñada utilizando “la posición que tenía la mano de Buda cuando este alcanzó la iluminación. Fotografía de Manuel Oka para la Guía arquitectónica de Yangón (DOM Publishers, 2015)

Todas las fotografías son de Manuel Oka, y han sido utilizadas con permiso.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.