¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Un estadounidense musulmán reflexiona sobre religión y política en la Explanada de las Mezquitas en Jerusalén

Screenshot of Rabbi Yehuda Glick praying with Muslims (video below). Sourced from YouTube.

Captura de pantalla del Rabino Yehuda Glick orando con musulmanes (video mas abajo). Fuente: YouTube.

Hace unas semanas el Rabino Yehuda Glick fue baleado y herido de gravedad en una tentativa de asesinato selectivo. La caracterización del rabino Glick lo define alternativamente como un “activista de derecha” o pacifista que promueve la coexistencia entre los habitantes de Jerusalén.

Esto provocó la ira de los medios ciudadanos quienes han considerado esta dicotomía como impropia. En medio de este alboroto, Gibran Malik, un hombre que se define a sí mismo como un musulmán estadounidense, publicó un video en YouTube reflexionando sobre un encuentro fortuito que tuvo en el 2013 con el rabino Glick en la Explanada de las Mezquitas, o Monte del Templo. El video que ha sido ampliamente difundido ha dado fuerza a la imagen de Glick como pacificador a pesar de la frágil situación política de la ciudad Santa.

Con una elocuente voz suave, Malik, el rabino, se dirigió a él con el saludo islámico (0:24):

“I actually met Rabbi Yehuda Glick last year at Temple Mount when I first visited Jerusalem. And I saw him and he smiled, and he came up to me and said, “Assalamu aleikum [have a good day].” And I was surprised about that and I said to him, “Wa aleikumu salam.”

Encontré al rabino Yehuda Glick el año pasado en el Monte del Templo cuando visité Jerusalén por primera vez. Lo miré y él sonrió y vino hacia mi diciendo “Assalamu aleikum [que la paz sea contigo].” Me sorprendió con esto y le dije “Wa aleikumu salam [que la paz sea también contigo].”

Malik recuerda a Glick recitando en árabe una plegaria musulmana diciendo (2:50):

Seeing him reciting that with Muslims, you could see on his face that it was like: this is what we connect on. Like, he had no problem in saying it. Because just as strongly as Muslims believe God is one, Jews believe God is one. And we're one of the few people[s] who think that way…

There are so many things about us that should make us close to each other, regardless of the differences, but somehow we're the most distant. We have the most turmoil between each other.

Viéndolo recitar esto con los musulmanes, se podía ver en su cara lo que eso representaba: esto es como nos conectamos. Así, él no tenía ningún problema en decirlo. Puesto que es verdad que los musulmanes creen que Dios es uno, igualmente los judíos creen que Dios es uno y somos uno de los pocos pueblos que piensan de esta forma …

Hay tantas cosas sobre nosotros que debieran acercarnos unos a los otros sin importar las diferencias y a pesar de ello estamos tan distantes. Somos los más confundidos entre nosotros….

Aquí se incluye el video completo (8 minutos):

La investigación sobre Gibran Malik revela que es un artista hip hop y actor, hechos no desmentidos por el directo y personal estilo de comunicación en sus videos, los que exploran asuntos inter-religiosos y acontecimientos actuales tales como “Diferencias entre la Torah [Judío] y el Corán [Musulmán],” “La verdad sobre el ISIS y el Extremismo” y “La cura para el terrorismo (11 de setiembre 2012),” en el que señala (1:30):

Now I'm not going to get into a whole religious debate with everyone who says, “No, but your books says this, your book says that.” Everyone's [holy] book out of context sounds like they want to kill everybody… It's all because we are living two thousand or a thousand or so years later and don't understand the time these texts were revealed in and the people that they were talking to. And that's why reading it today, it looks so odd and, you know, it looks so jumpy, because we don't understand them that well. But I'm not going to get into that whole debate.

Ahora no voy a entrar en un debate religioso con cada uno que dice “No, pero sus libros dicen esto, su libro dice aquello.” El libro [santo] de cualquiera fuera de contexto pareciera decir que quieren matar a todos … Es porque estamos viviendo dos mil o mil años después y no entendemos el contexto en que esos libros fueron revelados y al pueblo sobre el que estamos hablando. Es por ello que leerlo hoy parece tan extraño y tan inquietante porque no los entendemos muy bien. Pero no entraré en ese debate.

El canal de YouTube de Malik y su perfil, ponen de relieve sus antecedentes como interprete así como su personaje musical conocido como el Rey Sabio.

El acceso a la Explanada de las Mezquitas ha sido y continúa siendo un área de muchísima controversia en las esferas religiosas y políticas en Jerusalén. El área está bajo control del Waqf, o comité religioso Islámico (mencionado por Malik en su primer video) sin embargo las autoridades israelitas mantienen un estricto control sobre quienes pueden entrar.

La Biblioteca Virtual israelita explica:

For Jews, visiting the Temple Mount is a very controversial subject- both in terms of religious allowance and because non-Muslim prayer is prohibited at the site. Although freedom of access to the site is enshrined as law, Israel does not allow non-Muslim prayer on the Mount so as not to offend Muslim worshippers.

Para los judíos visitar la Explanada de las Mezquitas es un tema muy controvertido tanto en términos religiosos como en razón de la prohibición para los no musulmanes de rezar en él. Aunque la libertad de acceso al sitio se consagra como derecho, Israel no permite oraciones no musulmanas orar en la Explanada para no ofender a los fieles musulmanes.

En el momento de la redacción del artículo solo los hombres mayores de 35 años (así como las mujeres) tenían derecho a entrar en la mezquita.

Al Arabiya, que se auto denomina “la principal estación de noticias 24 horas del mundo árabe,” informa:

The [Thursday, October 30th, one day] closure of the Al-Aqsa Mosque was the first for decades and prompted a spokesman for [Palestinian] President Mahmoud Abbas to condemn the move as an Israeli “declaration of war.”

The resident imam [religious leader] at Abbas's headquarters in Ramallah echoed the president's words, saying the closure had been a “declaration of war … to Muslims across the world” and calling for people to “defend” Al-Aqsa.

El cierre de la mezquita Al-Aqsa [jueves 30 de octubre 2014] por un día, ha sido el primero en décadas y un vocero [palestino] del presidente Mahmoud Abbas ha condenado tal gesto como una “declaración de guerra” israelita.

El imam [líder religioso] residente en la sede de Abbas en Ramallah hizo eco de las palabras del presidente diciendo que el cierre era una “declaración de guerra … para los musulmanes del mundo” y llamó a “defender” Al-Aqsa.

La etiqueta #HandsOffAlAqsa fue tendencia en Twitter. En base al modelo de buenas prácticas para los medios ciudadanos y activismo digital, Friends of Al Aqsa, un organismo sin fines de lucro del Reino Unido organizó un Twitterstorm (tormenta de tuits), entregando a los usuarios más de 100 tuits posibles de ser publicados con la etiqueta.

En lo referente al retrato del rabino Glick en las fuentes de noticias pro palestinas, la descripción hecha por Maan News es típica de las publicaciones de sus pares llamándolo: “intransigente… un abogado que pide la destrucción de la mezquita de Al-Aqsa y su reemplazo por un templo judío.”

El padre de Glick es el profesor Shimon Glick, quien ha sido descrito como un “religioso sionista de tendencia izquierdista.” En una entrevista con el Times de Israel señala:

I agree with the principle that Jews should not be harassed, cursed or stoned for going up to the Temple Mount… I believe that all violence should be suppressed vigorously.

Estoy de acuerdo con el principio de que los judíos no deben ser hostigados, maldecidos o apedreados por ir hasta la Explanada de las Mezquitas…Creo que toda violencia debiera ser reprimida con fuerza.

Respecto al asunto de si los judíos, como su hijo, debieran ser autorizados a entrar en esa zona, el padre de Glick dice:

It’s a personal decision. Four of my children go, and two of my children don’t… There is a sign at the entrance to the Temple Mount from the chief rabbi saying that Jews should not go up, and I choose to not violate that ruling.

Es una decisión personal. Cuatro de mis hijos van y dos no … A la entrada de la Explanada de las Mezquitas hay un cartel del gran rabino diciendo que los rabinos no debieran ir y elijo no violar esa norma.

Durante ese tiempo y en respuesta a la tentativa de asesinato y la controversia sobre las intenciones políticas del rabino Glick relativas a la Explanada de las Mezquitas, el blog Israel Unseen ha publicado fotos de Glick orando en árabe con musulmanes. En este nuevo video, de un minuto, usted los verá inter-actuando amistosamente y con buen humor seguido por un corto intercambio en hebreo alabando a Dios.

Este video es titulado “Yehudah Glick, quien fue recientemente herido de bala por un terrorista en Jerusalén, se muestra favorable a la coexistencia entre judios y árabes en la Explanada de las Mezquitas..”

El video causó reacciones extremas entre quienes lo vieron.

Nancy Evans responde:

That's the kind of man he was. His speech right prior to him being shot did not have one unkind word against them, but the opposite! I am so angry and I'm not even Jewish!

Este es el tipo de hombre que era. Su discurso, justo antes de que lo baleen, no tenía ninguna palabra desagradable para ellos ¡mas bien lo opuesto! Estoy tan enojada y ¡ni siquiera soy judía!

Ecuaruby, usuario de YouTube reacciona:

Wow, he is always described as a right wing activist or extremist. I thought he would be some religious nutcase. All the articles I have read claim he is fighting for the right of religious Jews to pray at the site…That is considered extremist? It seems the media is no longer even bothering to hide their disdain for Israel.

I assumed Jews would be able to pray there since Israel controls that area, but found out they can't! Doesn't make sense…

Ha sido siempre descrito como un activista de derecha o extremista. Pensaba que era un religioso loco. Todos los artículos que he leído afirman que se pelea por el derecho de los judíos religiosos de orar en el lugar… ¿Esto es considerado extremismo? Pareciera que los medios de comunicación no esconden su desdén por Israel. 
¡Supuse que los judíos podían orar allí puesto que Israel controla el área pero nos enteramos que no pueden hacerlo! No tiene sentido…

Mientras Beni Habibi dice:

And people accuse this guy of being a radical because he wants Jews to have access to Jewish holy sites. This man survived an assassination attempt recently. pray for his full recovery, and pray that his noble goals will be met as well.

Y la gente acusa a este individuo de ser radical porque quiere que los judíos tengan acceso a los lugares sagrados judíos. Este hombre sobrevive a un atentado de asesinato reciente. Rueguen por su mejoría y rueguen porque sus nobles objetivos se realicen.

Hay un continuo va y viene con Uri Kurlianchik quien escribe:

Both Israeli and international media describes this man as a “right wing extremist.” This is true. He had the radical notion that Israeli Jews should be allowed to move and pray freely in their capital… as should Muslims and Christians and anyone else who so desires. “Dangerous extremist” indeed.

Tanto medios de comunicación israelíes como internacionales describen a este hombre como un “extremista de derecha.” Es verdad. Él tiene la noción radical de que los judíos israelitas deberían ser autorizados a moverse y orar libremente en su capital… al igual que los musulmanes y los cristianos y quienquiera que lo desee. “Extremista peligroso” realmente.

Aaron McLin de Seattle, Washington (EE. UU.) interroga a Kurlianchik, preguntando:

Well, isn't there a Mosque there now? Would the country's Arabs expect that they would be allowed to continue to pray there if a new [Jewish] Temple were to be built there? I mean, I see what you're saying, but isn't this at the heart of the conflict in the first place? Two mutually antagonistic groups, each convinced that the other wants them out (or worse), contesting the same resources?

Bien ¿ahora, no hay allí una mezquita? ¿Es que los árabes del país piensan que podrían ser autorizados a continuar su plegarias si construyeran allí un nuevo templo [judío]? Quiero decir que veo lo que usted está diciendo, pero no es esto lo que está en primer lugar, en el centro del conflicto? Dos grupos antagónicos cada uno convencido de que el otro quiere ponerlo fuera o peor ¿cada uno disputándose los mismos recursos?

Charles Griswold de Humboldt County, California (EE. UU.) comenta las explicaciones de Kurlianchik sobre la situación en Jerusalén:

I would invite you to come live in the U.S., but I'm not sure the situation here is really that much different.

Lo invitaría a venir a vivir a EE. UU. pero no estoy seguro que la situación sea tan diferente.

Eran Shlomi de Israel ha resumido la situación en una conversación. Compartiendo su observación sobre la autorización:

“It's sad that some people decide to demonize others only because they don't share the same belief or perspective on life. Yehuda Glick suffered from two assassination trials, once in real life and second on the media.”

“Es triste que algunas personas decidan demonizar a otras solo porque no comparten la misma creencia o perspectiva sobre la vida. Yehuda Glick ha sufrido dos tentativas de asesinato, una en la vida real y una en los medios de comunicación.”

Para una visión completa de la situación consulte el artículo de Henriette Chacar en +972 Magazine, “What the Palestinian Media is Saying About the Jerusalem Violence” [Qué dicen los medios de comunicación de Palestina sobre la violencia en Jerusalén].

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.