¿Ves todos los idiomas que hay? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Lee más sobre Traducciones Lingua  »

Presentador de TV reemplazado por orden de la Junta de Tailandia

Tras reunirse con representantes militares tailandeses, el Servicio Público de Radiodifusión de Tailandia (Thai PBS) depuso a un presentador de televisión que comunicó una noticia crítica de la Junta gobernante.

La reunión también reveló que el ejército quería que un programa de la emisora Thai PBS llamado “Voces que deben ser escuchadas antes de la Reforma” se centrara en noticias generales sin debatir temas “sensibles”. El programa reflejaba las inquietudes y problemas de los tailandeses en las plantaciones de caucho y en aldeas rurales de las provincias del sur. En concreto, la Junta no estaba satisfecha con el episodio emitido el 8 de noviembre, que presentó las opiniones de los lugareños del distrito de Hat Yai en la provincia de Songkhla. Posteriormente, el ejército exigió que Nattaya Wawweerakup, presentador de un programa de debates, fuera reemplazado y relegado a un puesto menos prominente.

La emisora Thai PBS depende en gran medida de una subvención anual de la Junta.

Según el portal independiente de medios en línea Prachatai, el ejército no estaba contento, aparentemente, con las preguntas que Wawweerakup realizó durante un programa de debates con aldeanos y activistas, algunas de las cuales estaban relacionadas al parecer con el golpe de Estado. Mientras, el periódico inglés The Nation informó que el Thai PBS se vio obligado a sustituir al presentador de TV después de que un grupo de oficiales del ejército “solicitara” la retirada del programa, citando para ello una orden de sus “jefes” del Consejo Nacional para la Paz y el Orden (CNPO, nombre de la Junta del gobierno). El Thai PBS también modificó el formato del programa al eliminar las entrevistas con campesinos y activistas.

El ejército dio un golpe de estado el pasado mayo en un intento por poner fin a los enfrentamientos violentos entre los partidarios de los principales partidos políticos del país. El ejército anuló la constitución, detuvo a cientos de políticos y controló las salas de redacción de los principales medios de comunicación. Asimismo, prohibió las protestas y reuniones públicas de cinco personas o más. El ejército prometió devolver el poder al gobierno civil solo después de haber implementado reformas políticas y electorales importantes.

En una conferencia de prensa, el Jefe del Ejército, el General Udomdej Sitabutr declaró que no estaba contento con el programa de debates.

Este es un clip que el líder no puede aceptar.

Tras los reportarjes que la prensa realizó sobre la intervención militar, Thienchay Kiranandana, presidente del Consejo Nacional de Reforma, manifestó su preocupación sobre la reacción del CNPO ante el programa. El mandato del Consejo Nacional de Reforma es llevar a cabo reformas según lo determine la Junta. El CNR está constituido por 250 miembros, todos los cuales han sido seleccionados a dedo por el CNPO. Kiranandana, el presidente del Consejo, dijo:

I believe shows like this will be suspended again because of martial law. The government is clear on martial law – it is still active, and I cannot ask the NCPO to lift martial law.

Creo que los programas como este se suspenderán de nuevo debido a la ley marcial. La posición del gobierno respecto a la ley marcial es clara – la ley marcial todavía sigue activa y no puedo pedirle al CNPO que la revoque.

Curiosamente, los principales medios de comunicación ignoraron esta historia. Únicamente la ONG medioambiental The Energy Walk informó de ello en Facebook. Más tarde, otros usuarios, incluido Thai PBS, retomaron la publicación en Facebook de la organización con sede en Bangkok.

Según la web de Thai PBS, la institución pública tiene dos principios fundamentales:

Editorial independence and accountability are crucial to the role of Thai PBS as public broadcaster.

La independencia editorial y la responsabilidad son cruciales para el rol del Thai PBS como emisora pública.

Este giro irónico confundió a muchos en los medios sociales. Hace un año, Wawweerakup apoyó abiertamente la retirada de un periodista en Thai PBS en relación con otro caso.

เราหวังว่า”ณาตยา”@ThaiPBS คงเข้าใจแล้วว่า ทำไมจึงมีกลุ่มคนออกมาเรียกร้องหา #เสรีภาพ บางคนพลีชีพเพื่อมันด้วยซ้ำ

— Lin Okabe (@Byakuren29) November 15, 2014

Esperamos que “Nattaya” @ThaiPBS ahora entienda por qué algunas personas piden libertad mientras algunas de ellas sacrifican sus vidas por ello.

El incidente en el que Thai PBS se vio involucrado generó más dudas sobre el rol independiente de los medios de comunicación y el impacto de la interferencia, no solo de las autoridades militares, sino también de aquellos que ven a los medios de comunicación solo como portavoz de la Junta.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.