Los paquistaníes alrededor del mundo recordaron a las víctimas del ataque a la escuela de Peshawar justo un mes después de la tragedia con vigilias y demostraciones, expresando solidaridad con las familias de los niños asesinados y demandando acciones firmes del gobierno contra el extremismo.
Los militantes de Tehreek-e-Taliban Pakistan (TTP) atacaron [2] la escuela pública militar en Peshawar el 16 de diciembre del 2014, matando a 145 personas, incluyendo alrededor de 130 niños.
Ceremonias y vigilias de protesta se realizaron en diferentes ciudades [3] por todo Pakistán el 16 de enero, incluyendo Islamabad, Karachi, Abbottabad, Sialkot, Sargodha, Peshawar, Hyderabad, Jhelum, Jhelum Cantt, Bahawalpur, Dera Allah Yaar, Sukkur, Larkana, y Nawabshah.
Además de Pakistán, la campaña en redes sociales «Paquistanies en contra el Terrorismo», organizada por el movimiento Nunca Olvidaremos, organizó una protesta global [4] en EEUU, el Reino Unido, Canadá, Australia, Alemania y Kenia para estar unidos en contra del extremismo, la violencia sectaria y la injusticia.
Los activistas urgieron a los paquistaníes en el extranjero [6] a unirse a la campaña de protestas «no sólo enviando fondos, sino yendo a las embajadas de Pakistán de los lugares que habitan» para mandar un mensaje fuerte al gobierno.
En Mumbai, las víctimas fueron recordadas durante una maratón:
#PeshawarAttack [7] remembered at #MumbaiMarathon [8] :( pic.twitter.com/CW6CSNtYWu [9]
— Mohsin Khan (@mohsinnow) January 18, 2015 [10]
El Ataque a Peshawar se recuerda en la maratón de Mumbai
Una animosa demostración fue realizada en el consulado paquistaní en Houston [11] en los Estados Unidos:
«@Irumf [12]: Protesting Against #Terrorism [13] in #Houston [14] #PeshawarAttack [7] #ReclaimPakistan [15] #ArrestAbdulAziz [16] pic.twitter.com/ENS23K7bst [17]«
— Syed Muhammad Ashraf (@SyedMuhammadAsh) January 17, 2015 [18]
lrumf: Protestando en contra del terrorismo en Houston, Ataque en Peshawar, recuperen Pakistán, arresten a Abdul Aziz
Londres también vivió una protesta:
London. Pakistanis protesting against terrorism. Proud. So Proud. #NeverForget [19] #PeshawarAttack [7] @NeverForgetpk [20] pic.twitter.com/kt0RLgqgMK [21]
— Jibran Nasir (@MJibranNasir) January 16, 2015 [22]
Londres. Paquistaníes protestan contra el terrorismo. Orgulloso, muy orgulloso. Nunca Olvidaremos. Ataque a Peshawar.
Demostraciones en Pakistán
Pakistán ha visto muchas vigilias desde el ataque en diciembre, pero ninguna protesta en particular que viniera de la capital se había convertido en movimiento: la campaña Nunca Olvidaremos. Desencadenada luego de que el controversial clérigo Abdul Aziz, quién habita en Islamabad, se rehusara inicialmente a condenar el ataque a Peshawar, el movimiento exigió el arresto de Abdul Aziz y urgió al gobierno a adoptar una política de cero tolerancia contra los militantes y los de mentalidad extremista.
Encabezado por el abogado y activista social Mohammad Jibran Nasir, la campaña apunta [23] “a garantizar que recordamos los miles de almas valientes que Pakistán ha perdido debido al terrorismo y extremismo religioso». En una entrevista, Nasir explicó [6] la idea detrás del movimiento: «estamos tratando de darle poder a la gente de Pakistán para establecer un precedente. Queremos decirles que si se mantienen unidos y son ruidosos y consistentes para protestar después de un mes de la tragedia, se puede tomar acción en contra de personas como Abdul Aziz”.
El 16 de enero [24], la campaña Nunca Olvidaremos organizó mítines por todo el país. Los participantes de Karachi cantaban consigas cómo: “reclamen sus mezquitas [25]”, “arresten a Abdul Aziz” y “el silencio es criminal”.
En Lahore, se formó una cadena humana [26] en la Army Public School para protestar contra las matanzas.
En Islamabad, los ciudadanos, los miembros de la sociedad civil y representantes políticos, se unieron para marcar la conmemoración de un mes y replantear la resolución para combatir la violencia. Los protestantes en la capital también colocaron casi un ciento de ataúdes falsos cómo símbolo para recordar el horror llevado a cabo el 16 de diciembre en Peshawar.
.@NeverForgetpk [20] Aabpara chowk, 141 coffins to honour the victims of Peshawar and other terrorist attacks. pic.twitter.com/rXCVm7HQ5j [27]
— Amber Rahim Shamsi (@AmberRShamsi) January 16, 2015 [28]
Nunca Olvidaremos, Aabpara chowk, 141 ataúdes para honrar a las víctimas de Peshawar y otros ataques terroristas.
El ministro de información del gobierno, Pervaiz Rashid, también participó [26] en una vigilia con velas fuera de la Casa del Parlamento en Islamabad, diciendo que la nación estaba unida contra los militantes y enfatizando que ningún militante tendría refugio en Pakistán.
Pero los activistas no pudieron contener su ira contra el gobierno y gritaron en contra de Abdul Aziz [29], exigiendo su arresto, lo que forzó al ministro a acortar su discurso y, eventualmente, abandonar el sitio.
Tributos musicales y deportivos
El equipo nacional de cricket de Pakistán, visitó [31] a estudiantes que resultaron heridos durante el ataque. Los jugadores de cricket estaban impresionados con el espíritu de los jóvenes. «Nos dieron mucho valor y nos desearon lo mejor en la próxima Copa Mundial», dijo el capitán del equipo Misbah-ul-Haq.
Players of Pakistan Cricket team @SAfridiOfficial [32] & @iamAhmadshahzad [33] with students of Army Public School, Peshawar. pic.twitter.com/6UWj5fcXcE [34]
— Faizan Lakhani (@faizanlakhani) January 17, 2015 [35]
Los jugadores del equipo de cricket de Pakistán con estudiantes de la Army Public School. Peshawar.
Mientras los estudiantes de la Army Public School regresaron a clases el 12 de enero, el medio de comunicación militar Inter-Services Public Relations (ISPR) publicó un tributo musical en honor a la memoria de las jovenes víctimas muertas en el horrible ataque. Mucha gente compartió la conmovedora canción [36]. Esta expresa un mensaje de convicción y resistencia de parte de los niños asesinados a los extremistas responsables de la masacre.
El verso principal de la canción está lleno de emociones: Main aisi qoum se hoon jis kay woh bachon se darta hai … Bara dushman bana phirta hai jo bachon se larta hai (Soy de la nación cuyos niños lo asustaron… vaya enemigo que es si ataca a niños):