¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

El proyecto de colaboración abierta #Heimkino es una acogedora bienvenida para los refugiados en Alemania

screenshot #heimkino groß

Secuencia del vídeo “Alemania para los refugiados”.

Los refugiados que llegan a Alemania son alojados durante un corto periodo de tiempo en lo que se conoce como centro de acogida o Erstaufnahmeeinrichtung, hasta que se decida dónde vivirán a largo plazo y dónde se determinará su solicitud de asilo. Los centros de acogida no ofrecen cursos de alemán. Los refugiados sólo asistirán a cursos cuando las autoridades les hayan concedido el permiso de residencia en el país. 

Para asegurarse de que se sienten bienvenidos y de que tienen algo que hacer durante su estancia, se ha organizado un proyecto de colaboración abierta distribuida que consiste en vídeos de personas pronunciando frases en alemán para enseñar a los refugiados los principios básicos de la lengua germana. 

#Heimkino, que significa ‘cine en casa’, está dirigido por Julia Dombrowski y Markus Möller en Siegen, en la parte central de Alemania. Se ha presentado en el blog Wie kann ich helfen? (¿Cómo puedo ayudarte?), que destaca un número de proyectos e iniciativas en las que la gente puede participar voluntariamente.

Dombrowski, redactora y bloguera, describe detalladamente en el blog sus experiencias en el centro de acogida. En el primer curso de alemán, al que asistieron muy pocos participantes debido al escaso conocimiento que se tenía de él, Dombrowski se sintió superada por un cúmulo de emociones. Así lo comenta

Ich brauche mehr Distanz. An diesem ersten Tag haben mich so viele Eindrücke bewegt, dass ich mich zeitweise geradezu gelähmt gefühlt habe. Das ist nicht produktiv und führt zu einer wehleidigen Abwärtsspirale. Da war zum Beispiel dieser Moment, in dem mir klar wurde: Wenn diese zauberhaften Kinder, die man so leicht ins Herz schließen kann, nicht hier wären – dann wären sie jetzt in Syrien. In Syrien, wo Bomben fallen und Fanatiker unbeteiligte Menschen abschlachten. Das war ein Augenblick, in dem ich fast aus der Rolle gefallen wäre. Und das hilft niemandem. Rührseligkeit hilft einfach nicht.

Necesito más distancia. El primer día estaba afectada emocionalmente por tantas impresiones que recibí en diferentes momentos que casi me quedo en estado de shock. Eso no es productivo, y además te lleva a un terrible agujero negro. Por ejemplo, llegó un punto en el que me di cuenta de lo siguiente: si esos niños pequeños y encantadores, que conectan emocionalmente de forma tan fácil, no estuvieran aquí, estarían en Siria ahora mismo, donde caen las bombas y donde los fanáticos masacran a personas inocentes. Ahí fue cuando perdí los papeles, y eso no ayuda a nadie. El sentimentalismo no ayuda a nadie. 

Cuando llegó la segunda semana había unas 100 personas en aquel lugar, lo que hizo imposible enseñar el idioma. Dombrowski y Möller, que se encargaban de ayudarlos, tuvieron que encontrar una solución que permitiera enseñar alemán básico a un mayor número de personas. Entonces, pusieron en práctica el “edutainment” (un híbrido inglés entre ‘education’ y ‘entertainment’).

Hatten sich den August über nicht jede Menge Menschen für die gute Sache weltweit freiwillig Eiswasser über den Kopf geschüttet (#IceBucketChallenge) und sich dabei gefilmt, weil neben der Spendenaktion für ALS eine Videoaktion mit kleinen Mitteln auch einfach Spaß macht? Könnten wir das nicht irgendwie für uns nutzen? Nutzen, dass wir viele hilfsbereite Menschen kennen, die uns Videoschnipsel schicken könnten (ganz simpel gemacht, mit der Smartphone-Kamera oder der Webcam) und wesentliche Phrasen für uns einsprechen: “Guten Tag”, “Ich heiße …”, “Bitte”, “Danke” die Zahlen von 1 bis 10 und eine Verabschiedung?

¿No ocurrió el pasado agosto que un montón de personas en todo el mundo se echaron voluntariamente agua sobre sus cabezas por una buena causa (#IceBucketChallenge) y se grabaron a sí mismos haciéndolo? Esto ocurrió porque recaudar donaciones para ELA a través de una campaña de vídeos es divertido, a pesar del limitado equipo disponible. ¿No podríamos seguir el mismo ejemplo en este caso? Aprovechando que conocemos a tanta gente dispuesta a ayudar, ¿por qué no pedirles que nos envíen un videoclip (grabándose simplemente con la cámara de su smartphone o con una webcam) y pronunciando frases básicas como “Guten Tag, “Ich heiße…”, “Bitte”, “Danke”, los números del 1 al 10 y una despedida?

Dombrowski y Möller convocaron a la gente por medio de las redes sociales para que comenzaran a enviar sus vídeos. Mucha gente respondió y así nació el primer vídeo de #heimkino. 

Los vídeos se mostraron durante el curso de alemán, y los estudiantes repetían las palabras y frases al unísono. Pero no son sólo los refugiados los que aprenden, sino también los profesores que experimentan cosas totalmente nuevas. Möller conoció a un refugiado que le contó su vuelo desde Siria, y puso por escrito sus pensamientos en el blog de Dombrowski: 

Ich verstehe, als ich Bilder von Panzern sehe, die durch die Straßen rollen, dass ich nicht verstehen kann.

Ich fange an zu überlegen, ob ich 9.000 Euro für eine Flucht zusammenbekommen könnte. Bekomme ich 36.000 Euro für die komplette Familie zusammen? Und sind 9.000 Euro für syrische Verhältnisse nicht viel mehr als für uns?

Wie viel Kohle könnte ich für mein Überleben zusammenkratzen. Zwanzigtausend? Fünfzigtausend? Hunderttausend? Und wie schaffe ich es, dies so geheim zu tun, damit niemand erfährt, dass ich desertieren möchte? Das Auto könnte ich verkaufen. Es würde aber nicht viel bringen. Das Haus vielleicht. Das bräuchte ich ja nicht mehr. Wie viel bekommt man wohl für ein Haus in einem Kriegsgebiet? Wie viel, wenn es zerbombt ist?

Ich merke, dass meine Vorstellungskraft für solche Überlegungen nicht ausreicht.

He comprendido que el ver imágenes de tanques circulando por la calle es una cosa que no puedo entender. 

Empecé a preguntarme si podría reunir 9.000 euros para costearme un vuelo. ¿Podría reunir 36.000 euros para toda la familia? y, en términos sirios, ¿no significan 9.000 euros mucho más para ellos que para nosotros?

¿Cuánto dinero podría juntar para sobrevivir? ¿Veinte mil? ¿Cincuenta mil? ¿Cien mil? ¿Y cómo puedo arreglármelas para hacerlo en secreto de forma que nadie sepa que quiero abandonar? Vendo el coche, pero eso no me da para mucho. La casa, quizás. De todos modos no creo que la necesite nunca más. ¿Cuánto me pueden dar por una casa ubicada en un lugar en guerra? ¿Cuánto me van a dar si la bombardean?

Me he dado cuenta de que el poder de mi imaginación es mucho más limitado de lo que pensaba.

Dombrowski y Möller subieron los vídeos a YouTube para que otros pudieran usarlos y a su vez demostrar que, incluso con un mínimo esfuerzo, es fácil apoyar a los refugiados y darles la bienvenida en Alemania.

Aquí está el segundo vídeo de #heimkino: 

Kaddour de Siria tuvo que dejar su hogar rápidamente y estuvo agradecido. Pensó que un cursillo de árabe para los profesores alemanes no estaría mal: 

Después del curso, los refugiados pidieron diccionarios para continuar aprendiendo independientemente. Por eso, Dombrowski utiliza su blog y sus cuentas en diferentes redes sociales para solicitar que donen diccionarios, y al mismo tiempo pedir actos amistosos de bienvenida. Ella sugiere que los donantes saluden a los refugiados en el libro.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.