¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

¿Estamos viendo la muerte del ‘Uh'? Mmm, quizá — y no solamente en inglés

US President Barack Obama and Dutch Prime Minister Mark Rutte both favor "uh" (or "eh" in Dutch) over "um." Younger people and women are more likely to say "um." Credit: PRI's The World/Reuters. Republished with permission

El presidente Barack Obama y el primer ministro holandés Mark Rutte prefieren “uh” (o “eh” en holandés) antes que “um”. Es más probable que los más jóvenes y las mujeres digan “um.” Crédito The World/Reuters de PRI.

Este artículo e informe de radio de Ari Daniel para The World in Words apareció originalmente en PRI.org el 5 de febrero de 2015 y se reproduce como parte de un acuerdo para compartir contenido.

Según expertos, “uh” y “um” son bestias de alguna manera diferentes. “Parece ser el caso que ‘um’ generalmente indica una pausa más larga o más importante que ‘uh'”, dice Mark Liberman, lingüista de la Universidad de Pensilvania. Al menos, es lo que pensaba.

Listen to this story on PRI.org »

Liberman ha estado estudiando las llamadas “pausas rellenadas” por casi una década, y ha hecho un descubrimiento bastante curioso.

“A medida que los estadounidenses envejecen, usan más ‘uh’”. dice. “Y a toda edad, los hombres usan ‘uh’ más que las mujeres”.

Si se mira el “um”, exactamente lo opuesto es verdad. Los más jóvenes dicen “um” con más frecuencia que sus mayores. Y no importa la edad, las mujeres dicen “um” más que los hombres. Nadie, ni siquiera los lingüistas, esperaban este resultado; hasta que estudiaron esas dudas, pensaron que se trataba más de la cantidad de veces que un hablante duda, que quién es el hablante.

Luego, a mediados del año pasado, Liberman asistió a una conferencia en Groningen, en los Países Bajos. Durante un receso, Liberman estaba conversando con un pequeño grupo de investigadores. Habló de su hallazgo sobre las diferencias de edad y género relacionadas con “um” y “uh”, que hizo que el grupo buscara un patrón fuera del inglés estadounidense. Observaron el inglés británico y escocés, alemán, danés, holandés y noruego.

El resultado, dice el lingüista Martijn Wieling de la Universidad de Groningen, es que “en todos los casos, encontramos lo mismo”. Como los estadounidenses que Mark Liberman analizó, mujeres y jóvenes dicen “um” más que “uh”.

La conclusión de Wieling es que estamos presenciando un cambio en el idioma, “y que las mujeres y los jóvenes están liderando el cambio”.

El futuro de “um”

Este patrón de mujeres y jóvenes guiándonos es típico en la mayoría de cambios del idioma. Pero, ¿por qué es “um” nuestro futuro, en por lo menos dos continentes y cinco idiomas germánicos? Sigue siendo un rompecabezas.

Josef Fruehwald's research suggests that the use of 'um' is preferred among females and young people. Credit: Josef Fruehwald/University of Edinburgh. Republished with permission.

La investigación de Josef Fruehwald sugiere que el uso de ‘um’ lo prefieren mujeres y jóvenes. Crédito: Josef Fruehwald/Universidad de Edimburgo.

Josef Fruehwald, sociolingüista de la Universidad de Edimburgo, coincide en que “um” y “uh” se pueden usar con ligeras diferencias. Pero hasta donde él sabe, son bastante equivalentes.

“Cuando tienes dos opciones, puedes empezar a usar una con más frecuencia de tal forma que reemplace a la otra y ya no sea más una opción”, dice. “Entonces, ¿por qué ‘um?’ Es apenas una de esa cosas. Siempre hay un poco de azar en toda la situación”.

Por azar, quiere decir que no sabemos por qué ocurren cambios como este en el uso, o cuándo se dará el próximo. Fruehwald admite que los lingüistas son terribles en predecir el futuro — ¡peores que los meteorólogos! El idioma, dice, es mucho más caótico que el clima.

En cuanto a cómo tal tendencia lingüística puede haber pasado de un idioma a otro, Fruehwald dice “hay casos documentados de cosas así, por lo general donde las personas pueden hablar ambos idiomas y toman prestadas características de uno para el otro”.

Es más probable que el inglés esté influenciando a los otros idiomas, pero todavía no sabe si es eso es lo que está pasando con “um”. Se necesita más investigación y más lingüistas.

En cuanto al futuro, “um” y “uh” pueden fluctuar en términos de su popularidad. O bien podríamos estar viendo la extinción de “uh” de nuestro léxico.

¿Extrañaría Fruehwald al “uh?” “Realmente no tengo una fuerte conexión emocional con ninguno”, admite. “Aunque de acuerdo a la población de mi edad, soy probablemente un gran usuario de ‘um’. Así que tal vez sea donde deba poner mis lealtades”.

El pocast de The World in Words está en Facebook y en iTunes.

Patrick Cox agrega: También en este episodio, una conversación con Michael Erard, editor de Schwa Fire y autor de “Um…: Resbalones, tropezones y errores verbales y lo que signifcan”,

Credit: David Conrad. Republished with permission.

Crédito: David Conrad.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.