Estos últimos días han sido los logros de la selección nacional de Guinea en el campeonato africano de fútbol CAN2015 los que han desatado la pasión de los guineanos, hasta el punto de besarse unos a otros en las calles, olvidando las medidas de higiene preventivas.
Sin embargo, hay otros temas de preocupación. A pesar de que los datos indican una tendencia a cierta estabilización, la epidemia de ébola ya ha registrado 2 921 casos sospechosos, de los que se han confirmado 2 751, y hasta el 29 de enero ha causado la muerte de casi 1 600 personas, que podrían ser más de 1 900. Pero estos datos, ¿reflejan la realidad?
La obtención de datos se ha visto afectada por el fuerte revés sufrido por el sistema sanitario de Guinea a causa de la enfermedad, que ha consumido una gran parte de los recursos del país. La obtención de datos representa un problema incluso sin contar con la falta de un buen sistema informático para archivar y transferir estos datos rápidamente.
Además de los problemas estructurales, la comunicación por parte del gobierno se ha hecho cada vez más confusa para los ciudadanos guineanos. En los meses pasados, el ministerio de sanidad informó que el ébola estaba bajo control en ciudades como N'zerekore, cuando en realidad se habían conocido varias muertes inexplicadas que condujeron a un nuevo repunte en el número de casos de ébola que tuvo su pico el 11 de febrero.
Ya en el pasado, los miembros de la Asociación de Blogueros de Guinea (Ablogui) habían abierto en su página de Facebook el debate sobre la credibilidad de los datos oficiales y el comportamiento de ciertos miembros del gobierno. La controversia comenzó tras una visita de Sally Bilaly Sow, uno de sus miembros, al distrito de Kokouma (subprefectura de Dougountounni, prefectura de Mali). Sobre la fiabilidad de ciertos datos, este miembro escribió:
Je crois dans ce cas il faut forcément utiliser les données citoyennes qui sont sur le terrain. Mais il y a un hic que je n'arrive pas à bien cerner. Quand je me déplace avec les responsables sanitaires sur le terrain,ils disent envoyer des rapports de mission. Je ne sais où ceux rapports partent ou est-ce ceux rapports reflètent l'image de la situation sur le terrain ? S'agissant de la sale sortie médiatique d'un ministre de la République pour nier l'existence de la maladie je crois à ce niveau les juridictions doivent prendre leur responsabilité pour le punir avant que la justice son travail qu'il soit remercié du gouvernement parce qu'il ne pas à sa première bévue. De l'autre côté le premier ministre menace de sévir contre les populations qui vont s'adonner à la réticence. Pourquoi ne pas faire de même contre ce véreux et acabit ministre car a priori il est aussi citoyen.
Creo que en este caso hace falta utilizar los datos de los ciudadanos que están sobre el terreno. Pero hay un punto que no consigo ubicar. Cuando me desplazo con los responsables sanitarios que trabajan sobre el terreno, dicen que envían informes de su misión. Yo no sé de dónde salen o si reflejan la verdadera situación. Tratándose de la mezquina comparecencia mediática de un ministro de la República para negar la existencia de la enfermedad, creo los tribunales competentes deben asumir su responsabilidad y castigarle antes de que el gobierno le agradezca su labor, porque no es la primera vez que mete la pata. Por otra parte, el primer ministro amenaza con tomar represalias contra los que muestren reticencia. ¿Por qué no hacer lo mismo con ese ministro corrupto, que también es ciudadano?
Alimou Sow, miembro de la asociación que trabaja en la representación guineana de una gran organización internacional, y está familiarizado con los engranajes de la administración, respondió:
Les rapports de l'OMS sont à prendre avec précaution. Ils prennent en compte plusieurs paramètres donnant parfois des résultats surprenants (augmentation/diminution du nombre de décès sans morts réels sur le terrain pendant une période donnée). C'est à dire que les données peuvent être rétroactives si l'on s'aperçoit que des décès communautaires non comptabilisés étaient dus à Ebola après coup (retard des tests, etc.). Pour la lutte contre la maladie il est clair que l'approche des autorités a été hasardeuse et la communication, dès le début, défaillante. Après plus d'un an, on se demande quel plan de lutte efficace faut il adopter à présent .
Los informes de la OMS deben leerse con cautela. Toman en cuenta varios parámetros que en ocasiones arrojan resultados sorprendentes (aumento/disminución del número de fallecimientos sin muertes reales sobre el terreno durante un periodo concreto). Es decir que los datos pueden ser retroactivos si consideramos a posteriori que las muertes no contabilizadas estaban causadas por el ébola (por retraso de los tests, etc.). Para luchar contra la enfermedad está claro que el método de las autoridades ha sido anárquico, y la comunicación, desde un principio, deficiente. Más de un año después, nos preguntamos qué plan eficaz de lucha hay que adoptar ahora.
Efectivamente, puede haber retrasos en la transmisión de datos, que podrían deberse a problemas de tipo técnico (muy habituales en Guinea). Pero eso no lo explica todo, porque en todas las hojas de ruta que publica la OMS se indica en qué semana se han obtenido los datos. También intervienen otros factores, como la dificultad para obtener datos o la incertidumbre en cuanto a la causa de las muertes.
Para evitar que cualquier noticia no contrastada provoque una ola de pánico, el gobierno ha amenazado con encarcelar a cualquier bloguero que informe de muertes por ébola que no hayan sido corroboradas. Por otra parte, es asombroso que un gobierno permita que uno de sus ministros amenace a cualquiera que se atreva a poner obstáculos a la lucha contra una epidemia nacional, y sin embargo no diga nada cuando otro de sus miembros llega hasta el punto de negar su existencia.
Esto es lo que respondió Sally Bilaly Sow:
Nous sommes aux heures des TIC on ne peut pas comprendre cela par le retard. Cela dénote au manque d'expérience qui a prévalu leur choix.
Viviendo en la era de la información, esto no se puede explicar por los retrasos. Lo que indica es la inexperiencia que ha prevalecido en sus decisiones.
Kouyah Kouyate, el bloguero que creó Ablogui y el blog guinee50.blogspot.it, opina:
Je pense que la contradiction sur les chiffres est due aux multiples raisons expliquées ci-haut. Il faut aussi souligner qu'il est très rare obtenir des données chiffrées et exactes chez nous. Incompétence ou volonté de biaiser..?
En ce qui concerne les propos négateurs venant d'une personnalité de haut rang, cela ne me surprend guère. Depuis le début de l'épidémie, une telle idée satanique a germé, en premier lieu, dans la tête de certains «intellectuels» ignorants. Ce sont eux qui ont colporter ces fausses idées. Ils sont sans doute les instigateurs déguisés des violences qui ont coûté la vie aux soldats contre Ebola.
Creo que la contradicción en las cifras se debe a múltiples razones ya explicadas. También hay que subrayar la dificultad de obtener datos numéricos y exactos en nuestro país. ¿Incompetencia o voluntad de manipular?
En lo que concierne a las declaraciones negativas procedentes de un alto cargo, tampoco me sorprenden. Desde que comenzó la epidemia, esa idea satánica ha germinado, en primer lugar, en la mente de ciertos «intelectuales» ignorantes. Son ellos los que han divulgado esas falsas ideas. Son sin duda los instigadores ocultos de la violencia que ha costado la vida a los que luchan contra el ébola.
Thierno Diallo, creador del blog Rivières du sud. Un œil sur la Guinée [Riveras del sur. Una mirada sobre Guinea], perteneciente a la red mondoblog, añade:
Je crois que certains «grands» de ce pays sont responsables de cette situation. Tout d'abord, la question a été gérée avec une certaine volonté de voiler la réalité. On se souvient qu'au début de l'épidémie, les autorités sanitaires qualifiaient les décès d'Ebola des «morts naturels» alors que toutes les personnes qui touchaient ces cadavres ou malades développaient rapidement les syntômes de la maladie. Si aujourd'hui on entend de la bouche de l'un d'eux qu'Ebola n'existe pas, cela ne doit pas nous surprendre. Même si la logique aurait préféré qu'on le sanctionne rigoureusement, pour ne pas qu'il développe cette dangereuse idée dans la tête de ceux qui, jusqu'ici croient à son existence. La contradiction entre les chiffres fournis par l'OMS et ceux des citoyens sur le terrain ne sont que le reflet de la délicate question de chiffres en Guinée. On dit qu'en «Guinée, le premier menteur c'est celui qui prétend donner les chiffres exacts d'un sujet donné». Ce n'est pas sur Ebola seulement, à l'état actuel de notre développement il est difficile voire impossible d'avoir des chiffres précis.
Creo que algunos «grandes» de este país son responsables de esta situación. Para empezar, la cuestión se ha gestionado con cierta voluntad de disimular la realidad. Recuerdo que al principio de la epidemia, las autoridades sanitarias calificaban las muertes por ébola de «muertes naturales», aunque todas las personas que tocaban esos cadáveres o a los enfermos desarrollaban rápidamente los síntomas de la enfermedad. Si hoy se oye a alguno de ellos decir que el ébola no existe, no hay que sorprenderse, aunque lo lógico sería aplicarle una rigurosa sanción para que no inculque esta peligrosa idea en las mentes de los que hasta ahora creían en su existencia. La contradicción entre las cifras proporcionadas por la OMS y las de los ciudadanos sobre el terreno no es más que el reflejo de la delicada cuestión de los números en Guinea. Se dice que «en Guinea, el primer mentiroso es el que pretende dar la cifra exacta de un cualquier asunto». No es solo el ébola: visto el estado actual de nuestro desarrollo, es difícil, por no decir imposible, conseguir cifras precisas de cualquier cosa.
Entre las fuentes de información que ponen en duda estos datos se encuentra la web International SOS, una organización que se centra en la protección de la salud en todo el mundo. Su análisis del informe de la OMS relativo al periodo del 21 al 28 de enero, muestra indicios de que la amenaza del ébola sigue siendo muy real. El informe señala un repunte de casos en Guinea por primera vez en 2015, y el problema de las «cadenas de transmisión sin detectar».
In the last week (21 – 28 January) we have seen. . .
- Increase in new cases in Guinea for the first time in 2015. Eight districts saw new ‘probable’ or confirmed cases. There were 30 new confirmed cases for the week, with some in Conakry but most of them in Forecariah.
- Two areas reported cases for the first time in 21 days: Kissidougou and Macenta. Mali prefecture had its first-ever Ebola case. Mali is a district in northern Guinea, bordering Senegal. The patient there is a traveller from Liberia, which highlights the ease with which Ebola virus can cross international borders.
- A point of concern is only about 30% of the nation's new cases occurred in «registered» contacts of known cases. This shows that there are undetected chains of transmission. Of the 16 confirmed deaths, almost 20% occurred in the community, rather than in Ebola treatment units.
- Currently, there are now 330 beds in five operational ETCs (in Conakry, Guéckédou, Macenta and N’zérékoré). The number of treatment centre beds required by the WHO is 490. In a week 80 new treatment beds have become operational.
En la última semana (21 – 28 de enero) hemos visto. . .
- Un incremento de casos nuevos por primera vez en 2015. En ocho distritos se han producido casos «nuevos» o «probables». Ha habido 30 casos nuevos esta semana, algunos de ellos en Conakry, pero la mayoría en Forecariah.
- Dos zonas informan de casos por primera vez en 21 días: Kissidougou y Macenta. La prefectura de Mali ha registrado su primer caso de ébola. Mali es un distrito del norte, fronterizo con Senegal. El paciente afectado es un viajero procedente de Liberia, lo que ilustra la facilidad con la que el virus del Ébola puede traspasar fronteras internacionales.
- Una de las principales preocupaciones es que solo un 30% de los nuevos casos en el país se han dado entre contactos «registrados» de casos conocidos, lo que muestra que existen cadenas de transmisión desconocidas. De las 16 muertes confirmadas, casi el 20% se produjeron en la comunidad y no en las unidades de tratamiento del ébola.
- Actualmente hay 330 camas disponibles en cinco centros de tratamiento (Conackry, Guéckédou, Macenta y N’zérékoré). El número de camas requerido por la OMS es de 490. En una semana habrá 80 nuevas camas disponibles.
Sin transparencia en la lucha contra esta epidemia en Guinea y el resto de países afectados, el combate corre el riesgo de alargarse y provocar daños aún más devastadores. ¿No sería mejor seguir el ejemplo de Sierra Leona, el país que ha mostrado más transparencia? Sus autoridades pusieron en cuarentena a todos los habitantes del país, prohibiendo expresamente que abandonaran sus viviendas durante varios días para permitir a los equipos médicos hacer un examen total con el fin detectar nuevos casos y explicar las medidas de higiene. El país había registrado el mayor número de enfermos, pero hoy experimenta una fuerte disminución de casos nuevos tras el pico que se alcanzó en diciembre