Una delicia japonesa está causando consternación en Internet. Se trata de la «tostada franco-inglesa», una versión de la popular «tostada inglesa» en Aomori, la provincia más septentrional de Honshu. Esta invención ha dejado a algunas personas perplejas ante esta mezcla de nacionalidades.
Las provincias japonesas suelen producir sus propias delicias locales, difíciles de probar si no vives allí. En este caso, parece que el concepto de «tostada franco-inglesa» es difícil de entender para aquellos que viven fuera de Aomori.
青森には定番おやつとして「イギリストースト」という物があるのだが、近年TVで取り上げられてからいい気になって期間定のバリエーションを増やしている。それがとうとう「イギリスフレンチトースト」なるわけのわからない食べ物に進化した。 pic.twitter.com/XDZKzfgpW6
— 須藤ミツアキ@五月雨改lv.145 (@tokiwayu1991) November 8, 2014
«La tostada inglesa» es un bocadillo que se ha hecho popular en los últimos años por todo Japón. Es una delicia para cualquier persona, pero con un pequeño cambio. La tostada original de Aomori se ha transformado en algo irreconocible: una «tostada franco-inglesa».
La tostada inglesa original, popular entre los residentes de Aomori, consiste en dos rebanadas gruesas de plan blanco cubiertas de margarina a las que se le espolvorea azúcar. Ambas rebanadas se juntan como cualquier sándwich.
La tostada inglesa de Aomori ha provocado una gran variedad de bocadillos de este tipo en las tiendas de comestibles:
私が今まで見つけたイギリスフレンチトーストの数々。 pic.twitter.com/rH5wtYYf5O
— Rika Ebina (@ebi_twit) November 18, 2014
Estos son todos los tipos de tostadas inglesas que he podido probar hasta ahora.
Lo que hace diferente la tostada franco-inglesa es que, en lugar de azúcar, lleva crema pastelera. No parece que siempre esté tan sabrosa.
イギリスフレンチトースト プリン風味 が発売されたので明日の朝ごはん用に買ってみた。 pic.twitter.com/U9L6o2pmpA
— 桜 (@cherry_aozora) November 5, 2014
Están vendiendo tostadas franco-inglesas con sabor a pudin. ¡Ya tengo desayuno para mañana!
El concepto de tostada franco-inglesa no parece que sea la mejor traducción fuera de Aomori, incluso en aquellos lugares donde solo se habla japonés.
若干ネットで話題になった、青森限定?のパン。 イギリストースト 色々種類がありますが、イギリスフレンチトーストとか思わずどっちだよとかツッコミたくなりますね(^ω^) pic.twitter.com/BKb2lpGgMN — てんじょー (@_tenjo) November 15, 2014
Este pan sólo de Aomori (?) se ha convertido en un meme en Internet. Hay un montón de variedades de la tostada de Aomori, aunque la tostada franco-inglesa parece graciosa. (^ω^)
El nombre de esta delicia, en cierto modo de naturaleza contradictoria, parece que se ha convertido en un meme en internet de cierta importancia.
This is the first time I have ever eaten Kudopan's English Toast. Even though I'm from Aomori I've never eaten it. With English French Toast, it's like they decided to name it without being able to decide if it's from England or it's from France. BTW, it's not actually toast, either.
Es la primera vez que he comido una tostada inglesa de Kudopan. Aunque soy de Aomori, nunca la he probado. En el caso de la tostada franco-inglesa, parece que le han puesto un nombre sin poder decidir todavía si es inglesa o francesa. A todo esto, no es una tostada.