¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

El colapso de la civilización es ya una realidad para los niños de Ambovombe, Madagascar

Children in Ambovombe, Madagascar. Photo by John Strauss Kotovaoarivelo, posted on Facebook.

Niños en Ambovombe, Madagascar. Foto de John Strauss Kotovaoarivelo, publicada en Facebook.

Una publicación científica en el Journal of Ecological Economics sostiene que si no se hace nada para prevenir la “sobre explotación ya sea del trabajo o de la naturaleza, esto resultará en un colapso de la sociedad.”

Basado en un modelo matemático el estudio explica (vía The Guardian) que la convergencia “del uso excesivo de los recursos debido a la sobre explotación de la carga ecológica” y la “estratificación económica de la sociedad en las Élites [ricos] y las Masas [pobres]” aumentará la probabilidad del derrumbe de la sociedad ya observada en civilizaciones humanas del pasado.

El colapso es actualmente una realidad en el sur de Madagascar, una región que ha sufrido repetidamente periodos de carencia en la década pasada. 300.000 personas están en riesgo de sufrir hambruna en la región a causa de la severa y prolongada sequía desde noviembre 2014. 90% de la población malgache vive con menos de 2 USD diarios, un crudo recordatorio de la creciente inequidad en el continente africano. John Strauss Kotovaoarivelo es un gestor contable de la región. Visitó la ciudad de Ambovombe y no pudo retener sus lágrimas frente a lo que vio. Dudó, pero se sintió obligado a compartir la urgencia de la situación publicando fotos de los niños luchando por sus vidas a causa de la falta de alimentos. Kotovaoarivelo escribe:

Je ne peux pas me taire et faire comme si de rien n’était devant la gravité de la situation vécue au quotidien par nos compatriotes dans le sud. Ces photos parlent d’elles même. Je ne vais pas vous prendre la tête pour ces photos, mais quand même en vous bousculant juste un peu pour réfléchir avec moi sur les pourquoi et les comment de toutes ces choses qui font chaque jour le calvaire de ces pauvres gens. Je vais vous révéler là des photos pour ne pas dire des informations qui passent presque inaperçues [..]  Nos dirigeants sont occupés ou aveuglés par d’autres choses qu’ils ne pourront jamais déchiffrer le message sur les regards de ces pauvres enfants

No puedo hacer como si nada sucediera frente a la gravedad de Ia situación vivida cotidianamente por nuestros compatriotas en el sur. La fotos hablan por si solas. Con las fotos no quiero atormentarlos pero quiero remecerlos un poco para que reflexionen conmigo sobre el porqué y cómo estas cosas hacen diariamente el calvario de estas pobres personas. Voy a revelarles fotos que hablan por sí solas, por no decir informaciones que pasan casi desapercibidas [..]. Nuestros dirigentes están ocupados o enceguecidos por otras cosas que no podrán jamás descifrar el mensaje en la mirada de estos pobres niños pidiendo ayuda.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.