¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

‘Diner en Blanc’ aviva la llama de la división social y económica de Jamaica

Emancipation Park in Kingston, Jamaica; photo by Kent MacElwee, used under a  CC BY-NC-ND 2.0 license.

Parque de la Emancipación en Kingston, Jamaica; fotografía cortersía de Kent MacElwee, publicada bajo licencia CC BY-NC-ND 2.0.

La reunión de amigos que se originó en París tan solo hace un cuarto de siglo y se ha convertido desde entonces en un fenómeno global, actualmente se está esparciendo a todo el Caribe.

Le Diner en Blanc [La Cena de Blanco] fue concebida por Francois Pasquier, quien no quería más que irse de picnic con sus amigos en un espacio público. Se les requería a los participantes vestirse de blanco, para de esa manera poder identificarse los unos a los otros. Año tras año el evento creció y pronto ganó impulso internacional. Es ahora una marca registrada, por lo tanto los planeadores de eventos que desean ser anfitriones de una velada de Le Diner en Blanc, deben firmar acuerdos de licencia y acatar las directrices de la organización, las cuales incluyen mantener el lugar del evento secreto hasta el último minuto.

Sin embargo, llevar a cabo un evento tan elegante en un país en vias de desarrollo como lo es Jamaica, plantea algunas preguntas inquietantes acerca de derechos, raza, clase y poder económico. En un artículo de blog publicado después de que el evento se llevara a cabo en el Parque de la Emancipación de Kingston, Active Voice se refirió a “la imaginada comunidad de #DinerEnBlanc”:

The location had been announced; Kingston’s beloved Emancipation Park was being occupied by Jamaica’s One Percent, clad in white and brandishing bottles of wine and hyper-expensive loaves of bread (one lampoons them lovingly because by staging this event they were in effect telegraphing to the world that Jamaica isn’t so crime-ridden that it’s not business as usual–or should we say leisure as usual–when it needs to be)

La ubicación ha sido anunciada. El Amado Parque de la Emancipación de Kingston ha sido ocupado por el Uno Por Ciento de Jamaica, vestidos de blanco y blandiendo botellas de vino y hogazas de pan super-caras (uno los satiriza con cariño porque, al orquestar este evento, ellos en efecto le telegrafiaron al mundo que Jamaica no está tan llena de crímen como para que la vida no este tan ocupada como de costumbre–o deberíamos decir tan ociosa como de costumbre–cuando se necesita)

La publicación entró en detalle sobre varios aspectos de mercadeo del evento, el cual fue lanzado como una celebración epicúrea que contó con una lista de espera de miles. Comerciantes de moda y decoración, cadenas de suministros de alimentos e incluso bancos quisieron formar parte de la publicidad:

The upmarket picnic had no shortage of sponsors. The imagined community of Diner en Blanc has deep pockets. Organizers of all floundering and struggling cultural ventures in Jamaica please note…money is available depending on how you incorporate your sponsors into your events and how ‘tasteful’ and simultaneously boasy [boastful/proud] you are… […]

But…but…is this not a textbook case of conspicuous consumption you ask? literally eating and drinking as conspicuously as possible–or is it something else? You decide. This blog isn’t into glut-shaming. I’ve just filleted the event for you, that’s all. *Waves napkin*

El picnic de lujo no tuvo escasez de patrocinadores. La comunidad imaginada del Diner en Blanc tiene bolsillos profundos. Todos los organizadores de empresas culturales que luchan en Jamaica, por favor tomen nota… el dinero está disponible dependiendo de como incorporen a sus patrocinadores en sus eventos y de cuanto ‘buen gusto’ [tengan] o de cuan jactanciosos sean… […]

Pero…pero… ¿no es este un caso de un consumismo evidente? Literalmente comiendo y bebiendo de una forma tan llamativa como sea posible, ¿o es acaso algo más? Ustedes deciden. Este blog no tiene la intención de avergonzar. Yo simplemente he filtrado el evento para ustedes, eso es todo. *Ondea un pañuelo*

Otros blogueros también se sintieron incómodos con el evento. Al principio, Kelly Katharin Ogilvie McIntosh lo descartó como “cualquier otra fiesta”. Pero luego, vió una entrevista que cambió su punto de vista:

A representative from one of our leading banks made a statement that has been bothering me since Friday night: ‘All of Jamaica is here’. No, Ma'am. Not at all. 900 people is not all of Jamaica. Did you mean to say ‘All of Jamaica that matters is here'? Think about it: All of Jamaica (that matters) is here.

This goes to the heart of what is wrong. It reveals the thinking of many of us. It explains much of what we see around us. ‘All of Jamaica (that matters) is here.’ Us and Them. It informs the dispensing of justice, provision of health care, why some things happen in some communities and not in others. ‘Us and Them’. As long as those with means continue to pretend as if Those Others don't exist, the chasm between Us and Them will grow wider.

Una representante de uno de nuestros bancos líderes hizo una declaración que me ha estado molestando desde el viernes en la noche: ‘Toda Jamaica está aquí’. No, señora, no toda. Novecientas personas no representan a toda Jamaica. ¿Quiere usted decir que toda la gente importante está aquí? Piénselo: Toda la gente importante de Jamaica está aquí.

Este es el meollo del asunto. Revela el pensamiento de muchos de nosotros. Explica mucho de lo que vemos a nuestro alreadedor.  ‘La gente (importante) de toda Jamaica está aquí’. Nosotros y ellos. Esto explica la forma en que se imparten la justicia, los servicios de salud, y la razón for la cual algunas cosas suceden en algunas comunidades y no en otras. ‘Nosotros y ellos’. Mientras los pudientes continúen pretendiendo que los Otros no existen, el abismo entre nosotros y ellos se agrandará cada vez más.

Ella también cuestionó las prioridades de los jamaiquinos, sugiriéndo que el valor puesto en mantener las apariencias está estancando al país económicamente.

Una de las reflexiones más poderosas acerca de todo este asunto provino de Sarah Manley, la hija del ex Primer Ministro de Jamaica Michael Manley, quien publicó una nota de Facebook que fue ampliamente compartida, y que blogueros como Annie Paul y Jean Lowrie-Chin republicaron:

When I posted the picture juxtaposition of the Diner En Blanc affaire beside the huge plumes of smoke from the Riverton City Dump fire blanketing the city of Kingston I did so with a clear conscience and a profound sense of irony. The elegant aerial of Jamaica's elite decked out in fine style streaming in to our National Emancipation Park, a picture I might add widely circulated in social media, and in traditional media, presented an irresistible visual representation of the haves doing what haves do. Their choice of white clothing formed an almost cloud like film eerily similar to the white smoke billowing over the capital. While Rome Burns, a long venerated metaphor for those with excess living to excess in the midst of poverty and desperation begged to be the caption.

Cuando publiqué la yuxtaposición de la imágen del Diner En Blanc al lado de los grandes penachos de humo del fuego del basurero de la ciudad de Riverton que cubren la ciudad de Kingston, lo hice con la conciencia limpia y con una profunda ironía. La elegante élite de Jamaica engalanada en un estilo muy fino, desfiló en nuestro Parque Nacional de la Emancipación. Una fotografía que ha circulado ampliamente tanto en los medios sociales como en los tradicionales, mostró una representación visual de lo que se debe y no se debe hacer. Su decisión de vestir de blanco, se vió como una nube misteriosamente similar al humo blanco que cubre la capital. Mientras Roma se quema, una metáfora venerada desde hace tiempo por aquéllos que viven con excesos en medio de la pobreza y la desesperación, suplicaba ser el título.

Los asistentes del evento parecía ajenos a la paradoja, mientras publicaban fotografías y videos en Instagram y cantaban la letra de la popular canción, “Burn” [Quemar]:

Y Y lo vamos a dejar quemar #DinerEnBlanc #Kingston #Jamaica #DinerEnBlancKgn

Un vídeo publicado por Diner En Blanc Kingston (@dinerenblanckgn) el

Manley pronto sintió la reacción violenta. Siendo ella parte de la élite del país, no se sorprendió de esta reacción. ¿Qué fue lo que la impresionó tanto? ¿Acaso fue el hecho de que la mayoría de los asistentes “parecieron no darse cuenta de que hubiera alguna ironía y estaban realmente sorprendidos de que [Manley] publicará las dos fotografías juntas?”.

Manley suministró varios ejemplos del “Incendio de Roma”, empezando por los incendios del , que son tan comunes que “ha sido sugerido que son aceptados como parte de una estructura económica tan deformada que, iniciar el fuego es una estrategia común para desarrollar negocios para los dueños de camiones, a quienes se les paga para recoger y sacar las enormes montañas de suciedad.” Ella señaló la dificil situación en que está el Ministerio de Salud debido a su falta de liquidez, “frecuentemente en las noticias por carecer hasta de las provisiones más básicas”.

Ella también encontró ofensivo que el evento haya podido romper las reglas del Parque de la Emancipación, “uno de los pocos espacios públicos cuidadosamente preservados en nuestra ciudad para el deleite de todos nosotros”.

Denunciando una cultura de privilegios que cree que los medios de comunicación jamaiquinos también son sus cómplices, Manley definió el dilema completo como un caso de la materia sobre la función:

We Jamaicans are spectacularly good at appearances. We are good at creating the appearance of success. We seem however to have confused looking the part with being the part. It is so ingrained in our culture that to many of us we genuinely think that if we show up, in the right attire, at the right address, it doesn’t matter if we actually produce nothing, do nothing […]

That you could turn up in your finery with your picnic baskets of (What was in those picnic baskets? Good cheese? Pate? Or tin mackerel?) of whatever, is evidence of nothing. Rome is a flame, despite your presence on the Boards of Associations, despite your Jimmy Choos. The desperate in ghettos ten deep to a room are plotting ever plotting to scale your wall, to pick your pocket, to carve themselves out a slice of your pie cooling just beyond their reach on your watchtower.

Los jamaiquinos somos espectacularmente buenos para mantener las apariencias. Somos buenos para crear la apariencia de éxito. Sin embargo, parece que hemos confundido parecer con ser. Está tan arraigado en nuestra cultura que muchos de nosotros genuinamente creemos que si aparentamos, usando la vestimenta adecuada, en el lugar correcto, no importa que en realidad no hagamos o produzcamos nada […]

Que puedas aparecer en tu vestimenta más fina cargando tu canasta de merienda conteniendo (¿qué es lo que contenía? ¿Buen queso? ¿Paté? ¿O caballa enlatada?) cualquier cosa, no prueba nada. Roma está en llamas, a pesar de tu presencia en las juntas directivas de asociaciones, a pesar de tu Jimmy Choos. Los desesperados que viven en guetos, diez en un cuarto; están confabulando para escalar tu pared, para robarte los bolsillos y para servirse una rebanada de la tartaleta que se enfria fuera de su alcance en tu torre de vigilancia.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.