La imputación a un abogado de derechos humanos marca el inicio de la «inquisición de Weibo» en China

Numerosos manifestantes piden en Hong Kong  la liberación de Pu Zhiqiang ante la oficina de relaciones con el gobierno chino el 17 de mayo de 2015. Foto de la página de la Liga de Democracia Socialista en Facebook.

Numerosos manifestantes piden en Hong Kong la liberación de Pu Zhiqiang ante la oficina de relaciones con el gobierno chino el 17 de mayo de 2015. Foto de la página de la Liga de Democracia Socialista en Facebook.

Tras un año detenido, el célebre abogado de derechos humanos Pu Zhiqiang fue finalmente imputado el 15 de mayo de «incitar al odio étnico», así como de «provocar peleas y causar disturbios»

Pu fue detenido en mayo de 2014 por la policía de Pekín, y en principio acusado de «causar disturbios», después de haber asistido a un seminario que conmemoraba la protesta estudiantil de la plaza de Tiananmen en 1989. Como abogado de derechos humanos, había representado a varios activistas de los derechos ciudadanos y líderes comunitarios ante los tribunales, entre ellos al artista y activista Ai Weiwei en 2012.

El caso del gobierno chino contra Pu se basa en unos 30 mensajes que escribió entre 2011 y 2014 en la plataforma de microblogueo Weibo. La acusación del fiscal afirma que los mensajes en los que Pu comenta el ataque a la estación de tren de Kunming incitaban al odio étnico. Ese ataque, ocurrido el 1 de marzo de 2014, fue supuestamente organizado por un grupo separatista de la provincia de Sinkiang, donde las tensiones entre la minoría uigur y la etnia han china han provocado ocasionalmente violentos enfrentamientos. En el atentado de la estación murieron 31 personas y 141 resultaron heridas, la víspera de la inauguración del Congreso Anual del Partido Comunista Chino.

Imagen de Pu Zhiqiang publicada en China Digital Times.

Imagen de Pu Zhiqiang publicada en China Digital Times

Sobre la acusación de «provocar peleas», las autoridades alegan que Pu arremetió contra Tian Zhenhui, jefa del departamento de propaganda del Instituto de Investigación y Diseño de Señales y Comunicación de los Ferrocarriles Nacionales de Pekín, empresa dependiente del Ministerio de Ferrocarriles, y contra Shen Jilan, representante de la Asamblea Popular Nacional. Tanto Tian como Shen testificaron en contra de Pu.

Si lo declaran culpable, Pu se enfrenta a hasta ocho años de prisión.

El mensaje de Pu en la Red que habla directamente del ataque de Kunming se publicó el 2 de marzo de 2014. Pu escribió en Weibo:

昆明时间太血腥,凶手罪孽深重。说疆独制造恐怖,这回我信,但这是结果,不是原因。死伤极惨重,后果太不堪,你就给了我一句话,说疆独凶残你没责任,我不满意。天天说党的政策亚克西,维吾尔人心向党,就这么血肉横飞?法学会会长王乐泉,你镇抚西域十几年,那儿你最熟悉,告诉我:为什么?冲谁来的?

Es un incidente sangriento, y los asesinos han cometido un grave pecado. Esta vez creo que los separatistas de Sinkiang son terroristas. Pero esto es la consecuencia, no la causa. Ha habido muchos muertos y heridos, y con un resultado tan insoportable, concluyes que no tienes responsabilidad en las crueles acciones de los separatistas de Sinkiang. A mí no me satisface semejante respuesta. Sigues diciendo que las políticas del partido son yakshi [expresión uigur que significa «felicidad»] y que los uigur apoyan al partido. Entonces, ¿cómo explicas este horrendo escenario de carne y sangre esparcidas por todas partes? Wang Lequan, como jefe de la Sociedad Legal China, líder de la región occidental durante más de una década, tú que lo conoces, dime por qué. ¿Quiénes son sus objetivos?

Además de este mensaje, Pu hizo varios comentarios sobre los conflictos étnicos en Sinkiang y el Tíbet. En casi todos pedía que se se reflexionara sobre las políticas étnicas del Partido Comunista Chino.

Tras leer las imputación de Pu, Zhang Xuezhong, conocido disidente y experto en leyes, criticó las acusaciones de la fiscalía:

浦志强先生以一名汉族人的身份,呼吁当局反思和改进现行政策,切实尊重维族同胞的平等权利和基本人权,这种行为根本就不是煽动民族仇恨。恰恰相反,浦的呼吁只会促进维汉两族之间的和解与团结,因为浦的言论,事实上是在向维族同胞传递一个积极的信号:维护维族同胞的平等权利和基本人权,不但是维族人自己关心的事情,而且也是汉族人关心的事情。

Pu Zhiqiang, como chino han, pidió a las autoridades que reflexionaran y mejoraran sus políticas, porque respeta los derechos humanos básicos de sus compatriotas uigur. Un acto de esta naturaleza dista mucho de incitar al odio étnico. Por el contrario, su ruego ayuda a resolver el conflicto y a reforzar la solidaridad entre los han y los uigur. Los comentarios de Pu son un mensaje positivo para los uigur: la igualdad y los derechos humanos de los uigur no son solo una preocupación de este pueblo, sino también del pueblo han.

También argumentó que la criminalización del discurso de Pu en la Red provocará odio étnico:

浦志强的微博言论不可能煽动民族仇恨,但因此而对他进行刑事处罚,则无疑是在煽动民族仇恨。因为,当局若是一边放任少数汉人在网上对维族人喊打喊杀,一边又要迫害像浦志强这样的人权律师,那无疑是在向维族同胞传递一个不祥的信号:对于当局来说,汉族人哪怕只是以言论的方式,为维族人争取平等权利,都是必须严惩不贷的犯罪!

Las palabras de Pu Zhiqiang en Weibo no incitan al odio étnico. Pero su criminalización lo hará. Si las autoridades toleran a una minoría de chinos han incitando al odio contra los uigur en la Red y por otro lado imputan a un abogado de derechos humanos como Pu Zhiqiang, el mensaje a los uigur está claro: las autoridades criminalizarán y castigarán a cualquier chino han que reivindique igualdad de derechos para los uigur.

Respecto a la imputación por «provocar peleas y causar disturbios», Zhang señaló que las supuestas víctimas son figuras públicas y deben afrontar las críticas públicas.

Shen Jilan, nacida en 1929, es representante de la Asamblea Popular Nacional desde 1954, y muchos internautas la consideran una «sierva» del Partido Comunista, ya que nunca ha votado «no» en la asamblea en ninguna de sus 12 legislaturas. De hecho, varios de sus votos han sido contradictorios con lo que había votado en el pasado.

El comentario de Pu Zhiqiang sobre Shen se publicó el 31 de enero de 2013:

除了运气和血统,申纪兰当代表,毛新宇当委员,靠装傻和真傻。这说明人大政协啥也不是,人想如鱼得水,要么装傻,要么真傻。我不奢望毛委员聪明,只好祈求申老太:活着轻于鸿毛,死去重于泰山,您一死了之该多好啊!您都84了,当60年代表,终于到坎儿上了,趁机马革裹尸,讹人大追封个烈女,如何?

Además de la suerte y el linaje, el hecho de que Shen Jilan se convierta en representante [de la Asamblea Popular Nacional] y Mao Xinyu sea miembro [del Comité Nacional de la Conferencia de Consulta Política Popular China] depende de su capacidad para actuar como estúpidos y de su auténtica atribución de estupidez. Demuestra que la APN y el CNCCPPC no valen nada. Si quieres convertirte en un pez en el agua, compórtate como un idiota o sé idiota. No esperen que el miembro del comité Mao se vuelva inteligente, y solo puedo poner mis esperanzas en la vieja dama Shen: La vida es tan ligera como una pluma y la muerte tan pesada como una montaña. Sería estupendo que se muriera. Tiene 84 años y lleva 60 de representante. Una vez que muera, la cubrirán de bellas palabras y la honrarán como a una heroína. ¿Qué opina?

En cuanto a Tian Zhenhui, jefa de propaganda del Instituto de Diseño del Ferrocarril, Pu no mencionó su nombre en el comentario que hizo el 29 de julio de 2011, cuando habló en una conferencia de prensa sobre la colisión de trenes en Wenzhou. La conferencia de prensa fue convocada por Tian y se suponía que explicaría el problema con el sistema de señales que provocó el choque de trenes. En los 20 minutos de la conferencia, Tian se negó a contestar unas 20 preguntas, excusándose en que eran técnicas, y pidió a los periodistas que buscaran las respuestas en Internet. Muchos internautas describieron el acto como «la conferencia de prensa menos sincera de la historia». Pu fue uno de los usuarios de Weibo que bromearon sobre este asunto.

Zhang concluyó:

浦志强的二十余条涉案微博,只是一些批评政府政策和公共人物(甚至是国家工作人员)的言论。发表此类言论,纯属行使公民基本权利的正当行为。这些言论如果真要作为证据,最多只能证明两件事:(1)浦志强先生是完全无罪的;(2)北京警方和检方对他的指控纯属言论迫害。

Las dos docenas de mensajes que incriminan a Pu Zhiqiang son críticas a políticas gubernamentales y a figuras públicas (entre ellas, funcionarios). Este discurso es un derecho básico de los ciudadanos. Ya que los comentarios van a servir como prueba, pueden probar dos cosas: 1) que Pu Zhiqiang no es culpable, y 2) que la policía de Pekín y las acusaciones de la fiscalía no hacen más que atacar la libertad de expresión.

En Twitter, @yuxianxian señaló que incluso si Pu hubiera insultado a Shen y a Tian, debería ser un caso civil de difamación, no un caso penal:

Es extraño. Si Pu Zhiqiang insultó a Shen Jilan y a Tian Zhenhui, la imputación debería provenir de ellas y no de un tribunal. Es similar a la denuncia de Sullivan contra The New York Times, ¿cómo puede convertirse en un caso entre la policía de la ciudad de Montgomery y el New York Times?

Todos los comentarios en la red sobre la imputación de Pu Zhiqiang son eliminados por los censores chinos en cuestión de segundos. El portal web de noticias y análisis China Digital Times rescató unos cuantos, como este:

强行关闭微博显得政府言论不自由,所以就给你治言罪,让你以后不敢说话,也就达到了网络严管的目的。
按照检察院的说法。我看网上有微博的人都是有犯罪嫌疑。

- Cerrar Weibo daría al gobierno una mala imagen respecto a la libertad de expresión. Por tanto, criminaliza a las personas por lo que dicen, de forma que teman decir lo que piensan. Esto también forma parte de la severa política de control de Internet.
– Según los argumentos de la fiscalía, todos los usuarios de Weibo son sospechosos de algún delito.

La persecución oficial de intelectuales por sus escritos, conocida como la «inquisición literaria», ya tiene una larga historia en China. El caso de Pu Zhiqiang marca una nueva era: la inquisición de Weibo. El portal de noticias Paopao.net publicó un comentario muy popular en la Red:

Copia de Weibo: El caso de Pu Zhiqiang alumbra un nuevo término: «inquisición de Weibo». Es una evolución de la «inquisición literaria» y así pasará a la historia.

1 comentario

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.