La ‘manifestante del lápiz labial’ Jasmina Golubovska dice: Los macedonios quieren ‘empezar de cero’

The image of protester Jasmina Golubovska taken by Reuters photographer Ognen Teofilovski quickly went viral on the Internet and remains one of the symbols of the on-going anti-government protests in Macedonia.

La imagen de la manifestante Jasmina Golubovska, tomada por el fotógrafo de la agencia Reuters Ognen Teofilovski, se volvió viral rápidamente y se mantiene como uno de los símbolos de las continuas protestas antigobierno en Macedonia.

Las protestas masivas estallaron en la capital de Macedonia el 5 de mayo de 2015, después de que los líderes de la oposición divulgaran unas condenatorias grabaciones de conversaciones mantenidas entre altos funcionarios. En ellas, el primer ministro macedonio Nikola Gruevski y la ministra de interior Gordana Jankuloska parecen estar discutiendo formas de encubrir la muerte de un joven de 22 años que había muerto a causa de las heridas en un altercado con la policía en 2011. El agente involucrado fue condenado más tarde, la resolución mostró evidencias de un uso excesivo de la fuerza.

En respuesta, 5.000 personas tomaron las calles de Skopje, la capital. Tras cinco horas de manifestación que muchos testigos e informes internacionales han descrito como pacífica, la policía cargó, sacando a las calles cañones de agua como advertencia y usando la fuerza y las porras de forma excesiva para dispersar a los manifestantes.

Mientras las concentraciones masivas exigiendo la renuncia y enjuiciamiento de varios funcionarios involucrados en el caso de Martin Neshkovski se sucedían por todo el país, las imágenes de las manifestaciones empezaron su ronda por internet y las noticias internacionales. Algunas imágenes destacaron más que otras.

En ese primer día de protestas, un cordón policial se encontraba vigilando el principal edificio del gobierno en el centro de Skopje. Mientras cientos de personas pasaban por allí, una fotógrafa de Reuters se encontraba en lo alto de unos escalones junto al edificio para conseguir una vista mejor de la multitud. Debajo de ella, una joven se acercó al cordón policial y, mientras la multitud de manifestantes gritaba a su alrededor, se retocó el pintalabios rojo usando el escudo de un antidisturbios para mirarse. Mientras la fotógrafa la apuntaba con su cámara y tomaba una instantánea, ella dejó la marca de un beso rojo brillante sobre el escudo del agente.

Esta mujer es genial

Su nombre es Jasmina Golubovska y su imagen retocándose los labios en medio de una manifestación contra el gobierno ha dado varias veces la vuelta al mundo, siendo publicada tanto en páginas virales -como Daily Dot y BuzzFeed- como en importantes agencias internacionales de difusión de noticias. Para algunos es «una radical», para otros «un icono» de las protestas en Macedonia.

Pero Golubovska no era sólo una mujer cualquiera retocando su maquillaje en primera línea de la resistencia cívica: es una activista por los derechos y representante del Comité Helsinki por los Derechos Humanos en Macedonia.

Junto a otros, Golubovska ha estado presionando enérgicamente para que se modifiquen algunas de las legislaciones más cuestionables de Macedonia y denunciando públicamente violaciones de los derechos humanos en el país durante años.

Global Voices se dirigió a Golubovska y habló con ella sobre la historia y el futuro de las continuas manifestaciones en uno de los países más empobrecidos de Europa:

Global Voices (GV): Sabemos que el detonante de las manifestaciones masivas actuales fue la filtración de las conversaciones entre el primer ministro Gruevski y la ministra de interior Jankuloska en relación a la muerte del joven de 22 años Neshkovski en 2011. Pero desde una perspectiva a largo plazo, ¿qué crees que ha provocado estas manifestaciones exigiendo la dimisión del gobierno actual? Y ¿crees que lo que pretende la oposición filtrando las grabaciones es crear «agitación popular», como afirma el primer ministro Gruevski?

Jasmina Golubovska (JG): There are more than a few reasons the revolt has spilled onto the streets which the so-called government and ruling parties did not take into consideration since they were too busy with their need for profit and establishment of full control over society.

First, the aggressive propaganda over the nine years of [Gruevski's] rule to divide civil society by labeling, creating mistrust among citizens, and forcing the idea of internal and external threats to the security of the nation has failed and backfired. Overwhelming exposure to nationalistic and religious propaganda through editorial control over national media, [intended to] present the executive branch as devoted patriots did not correspond with the real life of the citizens.

Second, the parties in power leaned too much on commercialization and marketing of their ideals and presented their “successes” as grandiose and perfect, while poverty took its toll on the citizens.

Third, aggressive tax policies that gradually increased obligation while limiting [citizen's] rights to social and health security, enormous fines, and penalties not corresponding with the living standard of people working for minimum wage. Nine percent of the population lives under the poverty line at two dollars per day, which increased the revolt of citizens.

Finally, open oppression and attempts to establish full control over society by reforming the educational system, especially attempting to override the autonomy of the State University was the final drop. In January of this year, students renounced the autonomy of the University, challenging the Ministry of Education and Science to back off the idea to examine the knowledge of students and diminish the role of the professors. The same ministry also applied its authority to elementary and middle schools which backfired with protests and boycotting of the new testing in high schools throughout the country.

As we speak, the kids are in tents in front of the Ministry's building. There were many issues throughout these nine years worth mentioning, so I will reflect on just a few non-formal movements: Prva Arhi Brigade and Ploshtad Sloboda in 2009, Stop Police Brutality following the Martin Neshkovski incident in 2011, Sloboden Index [protesting new university-related legislature] in 2009, Aman [protesting new utility price hikes] in 2013 and 2014, Parkobrani [to save the city parks from government construction projects] in 2013, eco-movements in many cities demanding clear air and improvement of ecological standards, women-driven movements against misogyny, the rise of workers’ rights movements, independent syndicates creating a social front, the case of little Tamara Dimovska who died due to limited [public] access to the state health insurance fund, people falling victim to police brutality, cases of torture in closed institutions, lack of transparent court proceedings, crime rates increased by up to 50% despite huge investments in the Ministry for Interior, lack of respect for voters rights in the election process, and so on.

These and many other events are the reason for the unrest, while the wiretapped conversations just confirmed our suspicions in regards to the ruling parties.

Jasmina Golubovska (JG): Hay más que unas pocas razones por las que la revuelta se ha extendido en las calles y que tanto el llamado gobierno como los partidos gobernantes no han tenido en cuenta porque estaban demasiado ocupados en su necesidad de generar beneficios y establecer un control total sobre la sociedad.

Primero, la agresiva propaganda a lo largo de los nueve años de mandato [de Gruevski] para dividir a la sociedad civil etiquetando, creando desconfianza entre los ciudadanos y forzando la idea de amenazas internas y externas contra la seguridad nacional ha fallado y se ha vuelto en su contra. La sobreexposición a propaganda nacionalista y religiosa a través del control editorial sobre los medios nacionales, que presentaba [o pretendía presentar] al Poder Ejecutivo como fervientes patriotas no corresponde con la vida real de los ciudadanos.

Segundo, los partidos gobernantes se centraron demasiado en la comercialización y el marketing de sus ideales y presentaron sus «triunfos» como grandiosos y perfectos, mientras la pobreza le pasaba factura a los ciudadanos.

Tercero, las agresivas políticas de impuestos que aumentaron gradualmente las obligaciones mientras limitaban los derechos [de los ciudadanos] a los seguros sociales y sanitarios, sanciones cuantiosas y penalizaciones que no se corresponden con el nivel de vida de aquellos que trabajan por el salario mínimo. El nueve por ciento de la población vive por debajo del umbral de la pobreza con dos dólares al día, lo que ha acrecentado la rebelión de los ciudadanos.

Finalmente, la opresión abierta y los intentos de establecer un control total sobre la sociedad mediante la reforma del sistema eductivo, especialmente el intento de anular la autonomía de la Universidad Estatal, ha sido la gota que ha colmado el vaso. En enero de este año, los estudiantes reivindicaron la autonomía de la universidad, desafiando al Ministerio de Educación y Ciencia a rechazar la idea de examinar los conocimientos de los estudiantes y  disminuir la función de los profesores. El Ministerio impuso también su autoridad sobre la enseñanza primaria y secundaria, fracasando y provocando manifestaciones y boicots contra los nuevos exámenes en institutos de todo el país.

Mientras hablamos, los chicos están acampados a las puertas del Ministerio. Ha habido muchos problemas en estos nueve años que convendría señalar, así que sólo voy a reflexionar sobre unos pocos movimientos informales: «Prva Arhi Brigade» y «Ploshtad Sloboda» en 2009, «Detengan la brutalidad policial» tras el incidente con Martin Neshkovski en 2011, «Índice Sloboden» [Protestas contra la nueva legislación universitaria] en 2009, «Aman» [protestas contra la nueva subida en los precios de los servicios] en 2013 y 2014, «Parkobrani» [para salvar los parques de la ciudad de los proyectos de construcción del gobierno] en 2013, movimientos ecologistas reclamando aire limpio y mejoras en la normativa medioambiental en muchas ciudades, movimientos de mujeres contra la misoginia, la aparición de movimientos por los derechos de los trabajadores, sindicatos independientes creando un frente social, el caso de la pequeña Tamara Dimovska que murió por el limitado acceso [público] a la sanidad estatal,  víctimas de la brutalidad policial, casos de tortura en centros de reclusión, falta de transparencia en procesos judiciales, la tasa de criminalidad se incrementó en más del 50% pese a las enormes inversiones en el Ministerio del Interior, falta de respeto a los derechos de los votantes durante el proceso electoral, etcétera.

Estos casos y muchos otros son la razón del descontento, mientras que las grabaciones telefónicas sólo confirman nuestras sospechas sobre los partidos gobernantes.

GV: Pasemos a la pregunta que todos nos hemos hecho al ver la imagen viral en la que apareces retocándote el pintalabios frente al escudo de un policía durante las protestas — ¿Qué te llevó a hacer eso? ¿Fue algo planeado o simplemente se te ocurrió en el momento? ¿Llegaste a hablar con el agente?

JG: As we stood there, face to face for around two hours before we were dispersed on the streets, all of us tried to appeal to them to drop their shields and join us by disobeying their orders due to the fact that their obligation is to protect citizens. In other words, citing the Constitution as the highest legal act and the contract between the state and the people. We will continue to ask police to join us and not to forget that when they go home [after the protests], they are also civilians with families and a life that matters.

The red color is not an accident. It represents the people's struggle in poverty and a lack of workers’ rights. It just so happened at that moment that I had red lipstick in my bag, while the idea came up in conversation with a friend of mine, Biljana Ginova. I tried to draw a heart, but the police officer was reluctant, so he got a kiss instead, in remembrance of the lost lives of victims to the regime, including Martin Neshkovski's.

JG: Mientras estábamos allí, cara a cara durante unas dos horas antes de que nos dispersaran en las calles, todos intentábamos instarles a que tirasen los escudos y se unieran a nosotros desobedeciendo las órdenes ya que su obligación es proteger a los ciudadanos. En otras palabras, citando la Constitución como ley suprema y contrato entre el estado y el pueblo. Seguiremos pidiendo a los policías que se nos unan y que no olviden que cuando vuelven a casa [tras las manifestaciones], son también civiles con una familia y una vida que importan.

El color rojo no es casual. Representa la lucha de la gente contra la pobreza y la falta de derechos de los trabajadores. Dio la casualidad que en aquel momento llevaba pintalabios rojo en mi bolso, aunque la idea surgió en una conversación con una amiga, Biljana Ginova. Intenté dibujar un corazón, pero el agente era reacio, así que en lugar de eso recibió un beso, en conmemoración de las vidas perdidas por las víctimas del régimen, incluyendo a Martin Neshkovski.

jasmina golubovska kiss

Estando en primera línea de la manifestación del 5 de Mayo de 2014, un amigo de Golubovska capturó el beso rojo en el escudo de un agente de policía. Fotografía de Kire Vasilev, cortesía de Jasmina Golubovska, usada con permiso.

GV: A menudo las manifestaciones se ven muy diferentes desde fuera a como se ven cuando estás entre una marea de compañeros manifestantes. Mucha gente de los Balcanes con menos de 45 años probablemente haya estado al menos una vez en una manifestación destacada, pero otros no están familiarizados con ese sentimiento. ¿Puedes hablarnos un poco sobre la atmósfera y los sentimientos personales que has vivido en estas manifestaciones?

JG: The protests allow us to meet with each other and exchange opinions, even grieve for lives lost in vain. For example, collective grieving for the lost lives of eight police officers and many injured [in the incidents in Kumanovo due to the breach of security of the State, helped many people to release [themselves from] the tension and fear of far darker scenarios that were presented in the pro-government media outlets.

People need to understand that by staying at home they cannot express their revolt and will only affect their health [negatively]. By coming to the protests they can feel empathy and solidarity with their problems, from people who actually care and understand them since they are in the same or similar situations as well.

JG: Las manifestaciones nos permiten conocernos e intercambiar opiniones, incluso lamentar las vidas perdidas en vano. Por ejemplo, el duelo colectivo por los ocho agentes que perdieron la vida y los muchos heridos [en los incidentes en Kumanovo que se debieron a un fallo en la seguridad del estado, ayudaron a mucha gente a liberarse de la tensión y el miedo a unos escenarios mucho más oscuros que aquellos presentados por las agencias de noticias progobierno.

La gente necesita entender que no puede expresar su rebelión quedándose en casa y que esto sólo afectará [negativamente] a su salud. Acudiendo a las manifestaciones pueden sentir empatía y solidaridad con sus problemas, por parte de personas que realmente se preocupan y los entienden porque también se encuentran en la misma situación o en una similar.

GV: ¿Tienes idea sobre cómo se desarrollará todo a partir de ahora? Las redes sociales dicen que las manifestaciones planean continuar durante mayo y puede que durante el verano. ¿Crees que las cosas se intensificarán o que estas manifestaciones llevarán a alguna clase de cambio permanente?

JG: There is too much speculation via media outlets building on the political crisis. However, what civil society is demanding is a new beginning, a start from scratch. I like to associate that start with the formatting of our computers. You press «format disk» and start all over again, this time including the demands of the movements and interest of the citizens mentioned in the first question. Our people deserve a country based on the principles of peace, justice, and social solidarity. They need a new chance to live freely and in prosperity. In regards to escalation of the protests, no one can know for sure due to the fast development of the political and security crisis. Things are changing as we speak, but the people need to stand behind their demands for government resignation and accountability of all.

JG: Se está especulando mucho acerca de la crisis política en las agencias de noticias. Sin embargo, lo que la sociedad civil está pidiendo es un nuevo comienzo, empezar de cero. Me gusta asociar este comienzo con formatear nuestro ordenador. Presionas «formatear disco» y empiezas de nuevo, incluyendo esta vez las peticiones de los movimientos y los intereses de los ciudadanos que mencioné en la primera pregunta. Nuestra gente merece un país basado en los principios de paz, justicia y solidaridad social. Necesitan una nueva oportunidad para vivir libre y prósperamente. Respecto a la intensificación de las protestas, nadie puede estar seguro debido al rápido desarrollo de la crisis política y de seguridad. Las cosas están cambiando mientras hablamos, pero la gente tiene que mantener sus exigencias sobre la dimisión del gobierno y las responsabilidades de todos.

Las manifestaciones continúan en las principales ciudades macedonias a diario, desde las 18:00 hora local . El domingo 17 de mayo de 2015, la oposición política de Macedonia, que ha boicoteado el parlamento desde mayo de 2014, alegando fraude en la victoria electoral del partido de Gruevski, encabezó más manifestaciones masivas. Varias fuentes estiman que entre 60.000 y 80.000 personas estuvieron presentes en las manifestaciones encabezadas por la unión de oposición y civiles en Skopje el domingo, exigiendo la dimisión y la investigación criminal de los altos funcionarios del gobierno.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.