¿Qué induce a una madre soltera china a dejar que su hija muera de hambre?

Xiang Heping, La mujer que dejó morir de hambre a su hija el año pasado. Captura de pantalla de CCTV que circula por Weibo.

Xiang Heping, La mujer que dejó morir de hambre a su hija el año pasado. Captura de pantalla de CCTV que circula por Weibo.

Una madre soltera china que el año pasado dejó morir de hambre a su hija como castigo por sus malos resultados en la escuela ha hablado recientemente de su cruel acto en televisión. En una entrevista el 24 de mayo, dijo sollozando que solo quería que su hija fuera buena estudiante y llegara a la universidad.

Cuando la historia se difundió por las plataformas de los medios sociales chinos, mucha gente denunció que la madre era una fría asesina, mientras que otros intentaron abordar el origen de este problema social.

Xiang Heping,de 52 años, fue condenada a 10 años de prisión. Amarró a su hija de 9 años, Zhang Qiongdan (Dandan) y la privó de comida y agua durante seis días en su casa de la provincia suroeste de Guizhou.

Llorando, Xiang explicó en la entrevista que quería mucho a su hija y no deseaba matarla en absoluto. Culpó de la tragedia a las grandes esperanzas que albergaba de que su hija fuera a la universidad, un sueño que ella no había podido cumplir, y al que había empujado a la niña, para eludir la adversidad.

Xiang contó que había sufrido dos matrimonios desgraciados. Su segundo marido abandonó el hogar cuando Dandan solo tenía un mes. Ella se vio forzada a volver a casa de sus padres, en una barriada pobre, y a vivir con su hija en un almacén. Se ganaba la vida como limpiadora en unos grandes almacenes, y para llegar a fin de mes recogía basuras por la calle y las vendía.

La tensión entre madre e hija comenzó a crecer cuando la niña comenzó a faltar a clase en tercer grado. Su profesor dijo que odiaba hacer los deberes, y sus compañeros de colegio comentaron que la chica se mostraba reservada fuera de clase.

Al principio, la madre castigó a la niña encerrándola en su habitación, pero ella se escapaba por la ventana y vagaba por las calles. Por eso, el 4 de abril de 2014, Xiang decidió atar a su hija a la cama y dejarla sin comer ni beber como castigo por sus malos resultados escolares. La chica se mantuvo en sus trece y ni se disculpó ni pidió alimentos. Indignada por el mutismo de su hija, Xiang siguió con el castigo. Tras cinco noches, encontró a su hija en coma y llamó a la policía.

En China, 3,5 millones de parejas se divorciaron en 2013, y el número sigue creciendo a un ritmo alarmante. Cada vez más madres solteras deben afrontar solas la responsabilidad de criar a los hijos, mientras sufren discriminación y presiones por haber roto las reglas sociales, que obligan a la mujer a seguir casada aunque tenga que soportar malos tratos de su marido.

Por otra parte, el sistema educativo chino se centra en los resultados académicos de los niños, desatendiendo la salud mental durante su crecimiento.

Mucha gente ha denunciado airadamente a Xiang en la plataforma Weibo, similar a Twitter, y en Toutiao, un agregador de noticias:

心灵之缘1314: 解释就是为自己脱罪,六天那么长的时间不吃不喝,大人都难于忍受饥饿,何况是个小孩子,这跟本就是存心要把孩子活活饿死,绝不能轻判。

«Karma del alma»: Ha intentado justificar su delito. Los adultos no pueden sobrevivir el hambre y la sed durante seis días, por no hablar de una niña. La madre quiso matarla de hambre intencionadamente. Debe recibir una severa sentencia.

花海四海: 还好意思上诉 根本没有悔改的意思 一般人不会上诉 早就在悔恨内疚 她这个贱货还上诉 说什么不是 故意杀人 你的行为不是故意杀人是什么 向和平 你去死吧 反正我不原谅你 可怜你

«Mares de flores»: ¿Cómo tiene el valor de apelar? No hay signos de arrepentimiento. Otra gente se sentiría afligida y no presentaría una apelación. ¿Que tu comportamiento no fue homicidio intencionado? Vete al infierno, ni me das lástima ni te perdono.

假如没有晴天: 这个母亲肯定心里有问题。同样作为妈妈,我们都是有种恨铁不成钢的心理,但是我无法理解:眼看孩子一天.两天……没有吃东西,没有喝一滴水,甚至饿到皮包骨,身为妈妈她怎么能不心疼?无动于衷呢?不给孩子喂点水和食物呢?有什么比孩子的健康更重要呢?别说作为一个妈妈,我看她连最基本的人性都没有

«Si ya no hubiera más sol»: Seguro que la madre tiene problemas sicológicos. Las madres queremos que nuestros hijos tengan éxito. Pero no entiendo cómo se mantuvo indiferente ante el hambre y la sed de su hija durante tantos días… Sin comida ni bebida. ¿Cómo puede soportar una madre la vista de un cuerpecito en los huesos? ¿Cómo fue capaz de negarle la comida y el agua? ¿Qué hay más importante que la salud de un hijo? Ha perdido la humanidad más básica.

Algunos intentaron examinar la raíz de la tragedia, como la ignorancia y la presión que soportan las madres solteras en el nivel más bajo de la sociedad china:

是开森呢还是开森呢: 向和平把自己的亲生女儿竟然活活饿死了,每个父母都是爱自己孩子的,可是因为无知,却把他们害了,甚至可以害死,可悲!可叹!

«¿Ser feliz o no?»: Xiang dejó morir de hambre a su hija. Todos los padres quieren a sus hijos. Pero algunos pueden lastimarlos o incluso matarlos por ignorancia. ¡Qué triste!

唱歌唱大哥: 爱没有错,只是过了火,孩子更没错,也很无辜。畸形的家庭,畸形的爱,畸形的性格,畸形的人生而造就畸形的命运!悲剧的出现从来不是不是单方面原因完成的!可怜,可悲,可叹一个花季少女!

«Hermano cantor»: No hay bien ni mal en el amor. Pero está mal cuando es excesivo. La niña no había hecho nada malo y era inocente. Familia anómala, amor anómalo, carácter anómalo y vida anómala que llevan a un destino anómalo. No hay una sola causa para una tragedia como esta. La consecuencia más triste es que perdimos la vida floreciente de esa niña.

嘟嘟4844820
大家都在批判母亲,但有没有试想一下,从女儿一个多月起就独自一人抚养她,又要挣钱又要照顾孩子,这样的艰辛不是一般人可以承受的,她望女成凤的愿望自然会比一般家庭强烈,做事也会更加激进!再说说女儿,自卑、内向也非常的倔强,有时候正是因为孩子的过于倔强会让父母更加的生气甚至狂躁![…]

Todo el mundo ataca a la madre. Imaginen, desde que su hija tenía un mes, tuvo que criarla sola. Cuidar a la niña y ganarse la vida al mismo tiempo. Una vida así puede ser insoportable para la gente ordinaria. La dureza de su vida la hace más ambiciosa respecto a los estudios de su hija y más extrema en su comportamiento. La hija, que tenía una baja autoestima, era una niña introvertida y testaruda. Estos rasgos del carácter pueden encolerizar a los padres y volverlos locos. (…)

梦琳36979210: 一个没钱的单亲妈妈独自抚养孩子的艰辛是常人无法想象的,孩子的叛逆,经济的拮据,社会的冷漠是导致她走到今天这个结局的真正原因

Para una madre soltera pobre es inimaginable la crianza de un hijo. La rebeldía de la niña, la pobreza y la indiferencia social son las verdaderas razones que han llevado a estas consecuencias.

2 comentarios

Únete a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.