¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

¿Qué opinan los colaboradores de Global Voices de los resultados de las elecciones generales turcas?

Berlin, Germany. 6th June 2015 -- Female activists shout and show the victory sign. They hold a banner with the logo of the pro Kurdish and left wing HDP. -- About 1,000 march in Berlin Neukoelln and Kreuzberg against recent bombing attacks on the election campaign of pro Kurdish HDP. The participants accuse Turkey's president Recep Tayyip Erdogan for calling his supporters for violence against HDP. Demotix image.

Berlín, Alemania. 6 de junio de 2015 — Activistas femeninas sostienen una pancarta con el logo del partido prokurdo y de izquierdas HDP durante una manifestación contra el gobierno turco. Foto de Thorsten Strasas. Demotix ID 7791641.

El pasado domingo 7 de junio, la comisión electoral turca anunció los resultados de unas elecciones que muchos están señalando como el principio del fin del largo régimen del conservador partido gobernante AKP (Partido de la Justicia y el Desarrollo).

Los resultados dejaron al AKP con alrededor del 41% de votos, sin posibilidad de formar un gobierno de partido único. El prokurdo HDP, con alrededor del 13% de votos, ha cruzado por primera vez el umbral del 10% necesario para tener representación parlamentaria, mientras que el CHP Partido Republicano del Pueblo (25%) y los nacionalistas MHP (16.3%) también entraron en el parlamento.

La gran noticia de las elecciones fue la entrada del HDP en el parlamento. Este éxito sacudió a la mayoría del AKP, tras una legislatura que para muchos votantes ha estado asociada con antisecularismo, corrupción y falta de progreso en asuntos de igualdad social y de género, así como con el deterioro de la libertad de expresión en los medios y en Internet. Algunos temen que el pequeño partido pueda aparcar su plataforma electoral de cohesión y vuelva a las políticas parroquiales de la ‘cuestión kurda’, pero de momento ha conseguido atraer el voto de ciudadanos cansados del AKP, y tiene la gran oportunidad de demostrar su intención de convertirse en un partido nacional capaz de luchar por el cambio en el país.

Global Voices preguntó a algunos de sus autores y traductores habituales sobre la importancia de las elecciones generales del 7 de junio, y hacía donde creen que avanzará Turquía a partir de aquí.

Erkan Saka:

The most significant consequence is the end of the one party government-regime led by AKP.

In the worst case scenario, no coalition government will be founded and there will be early elections and AKP will win a majority of seats again in the early days of this Fall. However, AKP seems to be in decline and even the nationalist Turkish party, MHP may not help AKP to regain power. Even early elections may not save AKP.

Erdoğan's dream of a more powerful presidency is either crushed or postponed. The former more likely.

If HDP continues its existing policies, the Kurdish movement may essentially be integrated into Turkey's politics and will become a strong, popular secular party of the left.

The Gezi spirit continues to haunt Erdoğan. Most young Gezi activists I observed initially kept their distance from the Kurdish movement because it kept its distance from the Gezi Resistance. But Gezi supporters decided to punish Erdoğan with tactical voting.

Moreover, HDP began to embrace and incorporate social opposition from many circles including Gezi activists. If HDP continues like this, these tactical decisions on the part of voters will probably become long-term commitments…

La consecuencia más importante es el fin del régimen de partido único del AKP.

En el peor de los casos, no habrá acuerdo para un gobierno de coalición y se producirán elecciones anticipadas a comienzos de otoño, en las que el AKP conseguirá de nuevo la mayoría de los asientos. Sin embargo, el AKP parece estar en declive e incluso el partido nacionalista turco, MHP, podría retirar su apoyo al AKP y evitar que recupere el poder. Es posible que incluso la convocatoria de elecciones anticipadas no salve al AKP.

El sueño de Erdoğan de una presidencia con más poder ha sido aplastado o pospuesto. El primer caso es el que parece más plausible.

Si el HDP continúa con sus políticas actuales, el movimiento kurdo prácticamente se integrará en la política turca y se convertirá en un fuerte, popular y secular partido de la izquierda.

El espíritu de Gezi continúa asaltando a Erdoğan. La mayoría de jóvenes activistas de Gezi que conocí se mantenían inicialmente al margen del movimiento kurdo porque este se mantenía a su vez al margen de Gezi. Pero los partidarios de Gezi decidieron castigar a Erdoğan con un voto táctico.

Además, el HDP comenzó a abrazar e incorporar a grupos de la oposición de todos los ámbitos, incluyendo a los activistas de Gezi. Si el HDP continúa por este camino, estas decisiones tácticas de una parte de los votantes probablemente se conviertan en compromisos de largo plazo…

Arzu Geybullayeva:

As an outsider, this certainly felt like the most important election in Turkey's history. I was surprised to see how lively these elections were, both in terms of voting turnout, and discussion.

I had more hopes than my Turkish friends in this election. I think there are a few reasons for that. One is that to me it looked like HDP was going to make it given how active the party was. And just based on the discussions I had been hearing around, it looked like there was a lot of confidence votes that would go to HDP.

Another reason for my optimism was the overall election atmosphere in the country. Being from an authoritarian regime [neighbouring Azerbaijan] where we have yet to have free and fair elections let alone party campaigns, I felt a sense that things could really change in Turkey.

Como extranjera, estas elecciones me parecieron las más importantes de la historia de Turquía. Me sorprendió ver lo animadas que fueron, tanto en la afluencia a las urnas como en las discusiones.

Tenía puestas más esperanzas en estas elecciones que mis amigos turcos. Creo que hay varias razones para ello. Una es que, en mi opinión, parecía claro que el HDP iba a conseguir participación gracias a lo activo que se estaba mostrando. Y, basándome simplemente en las discusiones que oía a mi alrededor, parecía que había muchos votos de castigo que irían al HDP.

Otra razón para mi optimismo era el ambiente general durante el periodo electoral. Al proceder de un régimen autoritario [el vecino Azerbaiyán], donde todavía estamos pendientes de elecciones justas y libres, por no hablar de campañas electorales de distintos partidos, tenía la sensación de que las cosas realmente podían cambiar en Turquía.

Ortac Oruc:

I can say that this was one of the most complex elections in Turkey, and maybe for the first time many people voted rationally by thinking about the parliamentary system, literally counting seat numbers and putting aside their own ideologies and social opinions. I don't think this has ever happened before.

HDP carried out a very successful election campaign; they showed us that they know, are aware of and want to change what has been restraining us for the last 10 or more years. There's still a sense of hope for change, just like during the Gezi Protests. And yes we gave our votes to punish Erdoğan, we gave our votes with our own ideas, reflections, and dreams of the future.

From this point on I'll be skeptical. The people we voted for have also had their own dreams of a future, for a very long time. We forget everything we've been through surprisingly easily. We forget but there's a wicked history [referring to Kurdish separatism and violence] at the starting point of what eventually took its name as HDP. AKP knows politics very well, they managed to thoroughly change the view of people of Turkey on almost everything. Now we have voted for [HDP] without regard for its past. This is not a bad thing, it was the only reasonable way. What is sad is that HDP will not necessarily forget its history and its initial purposes. And they will act upon those ideas, rather than making mutual contributions. We tend to believe in change, and so we tend to get stabbed in the back. If only I could be more optimistic about this outcome.

Puedo decir que esta ha sido una de las elecciones más complejas en Turquía, y quizás por primera vez mucha gente votó racionalmente pensando en el sistema parlamentario, contando literalmente el número de asientos y poniendo a un lado sus propias ideologias y opiniones sociales. No creo que esto haya pasado nunca antes.

El HDP llevó a cabo una campaña muy exitosa; nos mostraron que conocen, son conscientes de y quieren cambiar lo que nos ha estado restringiendo durante los últimos 10 años o más. Todavía hay una sensación de esperanza por el cambio, exactamente igual que durante las protestas en Gezi. Y sí, votamos con la idea de castigar a Erdoğan, votamos con nuestras propias ideas, reflexiones, y sueños de futuro.

A partir de este punto voy a ser escéptico. La gente a la que votamos también tenía sus propios sueños de futuro, desde hace mucho tiempo. Nos olvidamos fácilmente del pasado. Nos olvidamos, pero hay una historia oscura [en relación al separatismo kurdo y la violencia] en el punto de partida de lo que eventualmente tomó el nombre de HDP.

El AKP conoce la política muy bien, consiguió cambiar por completo el punto de vista de los ciudadanos turcos en casi todo. Ahora hemos votado por [el HDP] sin tener en cuenta su pasado. Es no es algo malo, era lo único razonable. Lo triste es que el HDP no va necesariamente a olvidar su historia y sus propósitos iniciales. Y va a actuar de acuerdo a esas ideas, en lugar de contribuir al bien común. Tendemos a creer en el cambio, y así recibimos de nuevo una puñalada en la espalda. Ojalá pudiera ser más optimista con este resultado.

Ahmet Sabanci:

I'm more hopeful and generally more optimistic about HDP. It wants to continue like this — the party has known that just talking about Kurds won't help the solve ‘Kurdish issue’ for a while (since 2006-07 at least). With these election results, they showed this to both radical Kurds and Turks as well, especially the people at Gezi. They knew that most of our problems arise from economic and social injustices and now everyone has started to listen them.

For me, this was the second breaking point for Turkey, after Gezi. And this will charge all activists and opposition groups to work harder here. There will be some hard times ahead — for two years maybe — but after that, we can achieve a lot here.

A couple of notes about AKP's situation. As we saw so far, they want to play aggressive after this result.

Deputy Prime Minister Yalçın Akdoğan said: “HDP can only make movies of the peace process [in Kurdish eastern Turkey] from now on,” suggesting HDP's victory had undermined the real force for peace in the country: AKP.

Burhan Kuzu, another AKP politician wrote on Twitter “People chose chaos, instead of stability.”

Lots of pro-AKP journalists use the same arguments, claiming the results will cause an economic crisis. People worry that AKP may try to seek revenge for these results.

On a personal note, I'm so happy that HDP has the same number of MPs (or maybe +1 after some objections) as the nationalist MHP. Just seeing that gives me joy.

Estoy más esperanzado y en general soy más optimista sobre el HDP. Quiere continuar como hasta ahora – el partido sabe desde hace tiempo que simplemente hablar sobre los kurdos no va a solucionar el ‘asunto kurdo’ (al menos desde 2006-07). Con estos resultados electorales, se lo han demostrado tanto a los kurdos radicales como a los turcos, especialmente a la gente de Gezi. Ellos sabían que la mayoría de nuestros problemas se deben a injusticias económicas y sociales, y ahora todo el mundo ha empezado a escucharles.

Para mí, este ha sido el segundo punto de inflexión para Turquía, después de Gezi. Y va a servir para que todos los activistas y grupos de la oposición aumenten su esfuerzo. Habrá momentos difíciles en el futuro – quizás durante dos años – pero después de ese periodo podemos conseguir mucho.

Un par de apuntes sobre la situación del AKP. Por lo que hemos visto hasta ahora, quieren jugar duro despues de este resultado.

El viceprimer ministro Yalçın Akdoğan afirmó: “A partir de ahora, el HDP sólo puede hacer películas del proceso de paz [en la región kurda de Turquía oriental]”, sugiriendo que la victoria del HDP ha debilitado a la verdadera fuerza de paz del país: el AKP.

Burhan Kuzu, otro político del AKP, escribió en Twitter: “La gente elige el caos, en lugar de la estabilidad.”

Muchos periodistas partidarios del AKP usan los mismos argumentos, asegurando que los resultados van a provocar una crisis económica. La gente se preocupa de que el AKP pueda tratar de buscar venganza por estos resultados.

A nivel personal, estoy muy contento de que el HDP tenga el mismo número de parlamentarios (o quizá +1 después de algunas objeciones) que el nacionalista MHP. Solo ver eso me produce alegría.

Ece Basay:

When I look at the overall picture — assuming there will not be an early election — I find the outcome very promising for many reasons. The first and main reason is that within this incoming parliament, the quality of representation has significantly increased. Many people, including non-Muslims, Kurds, and women have entered the parliament, which signals the chance for a more respectful, hardworking and equal politics. When it comes to the representation of women, the number has increased from 14.3% to 18%. It is still not enough, but it is a very important step. Especially the presence in the parliament of women who are known for their work on equality such as Filiz Kerestecioğlu (HDP), Meral Danış Beştaş (HDP) Hüda Kaya (HDP) and Leyla Şahin Usta (AKP) increases my hope about the future of women's rights movements and equality in this country. Hopefully, after 13 years, some things might start to get better for women.

The change of power distribution might also affect relationships beyond the parliament. One of the areas that might breathe the most would be the media. Although half of it is still in the hands of Justice and Development Party supporters, at least, with the result of these elections, the rest of the media might find space to express their point of view more easily and confidently. This situation, might help bring back some press freedom and transparency, which is essential for democracy.
Therefore, overall, the outcome is a hopeful one. Now, the rest is up to the political parties.

Cuando analizo los resultados en su conjunto – asumiendo que no se van a convocar elecciones generales – encuentro la situación muy prometedora por muchas razones. La primera y principal es que, dentro del parlamento entrante, la calidad de la representación ha aumentado significativamente. Mucha gente, incluyendo no musulmanes, kurdos y mujeres, han entrado en el parlamento, lo que señala la posibilidad de una política más respetuosa, diligente e igualitaria. En lo que respecta a la representación femenina, el número se ha incrementado del 14.3% al 18%. Todavía no es suficiente, pero es un paso muy importante. La presencia en el parlamento de mujeres conocidas por su trabajo en igualdad como Filiz Kerestecioğlu (HDP), Meral Danış Beştaş (HDP) Hüda Kaya (HDP) y Leyla Şahin Usta (AKP) aumenta mi esperanza en el futuro de los movimientos por los derechos de las mujeres y la igualdad en este país. Con suerte, después de 13 años, algunas cosas pueden estar empezando a mejorar para las mujeres.

El cambio en la distribución de poder también puede afectar a las relaciones fuera del parlamento. Una de las áreas que puede sentirse más aliviada es la de los medios de comunicación. Aunque la mitad de este sector todavía está en manos de partidarios del Partido de la Justicia y el Desarrollo, con el resultado de estas elecciones, el resto de los medios quizá pueda encontrar espacio en el que expresar su punto de vista más fácilmente y con mayor confianza. Esta situación puede ayudar a traer de vuelta algo de libertad de prensa y transparencia, esenciales para la democracia.

Por lo tanto, en general, el resultado es esperanzador. Ahora, el resto corresponde a los partidos políticos.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.