¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Meme compara oleada de inversores minoristas en China con la matanza de un cerdo

A widely circulated picture explaining the relation among different players in China's stock market.

Esta imagen, que ha gozado de gran difusión, explica la relación entre los distintos actores del mercado de valores de China.

Es como un casino pero sin reglas, donde “un jugador puede ver las cartas de los otros jugadores”. Así describió el destacado economista chino Wu Jinglian la naturaleza del mercado de valores chino el año pasado durante una cumbre financiera cuando comenzó el auge del mercado de valores.

El incremento interanual del índice de la Bolsa de Shanghai (Shanghai Composite), un destacado mercado de valores en China, ha sido de más del 100 por ciento, desde unos 2.000 a más de 4.600 hasta la fecha (mayo 2015), unos beneficios similares a los del índice de la pequeña y mediana Bolsa de Shenzhen (Shenzhen Composite). No obstante, ambos mercados han sido superados por ChiNext, el Nasdaq de China, con ganancias interanuales de más del 150 por ciento y que cuenta con una relación precio-beneficio media (la relación entre el precio actual de una acción de una compañía y sus ganancias por acción) de más de 130, aproximadamente unas cinco veces mayor que el índice de Nasdaq.

Una serie de factores han impulsado este auge: el crédito fácil, los incentivos del gobierno para que los recién llegados inviertan y la esperanza de que la segunda gran economía mundial se recuperaría de una profunda depresión. Este panorama se ha visto empañado por un comercio y crecimiento económico inferiores a los esperados; no obstante, los mercados continúan creciendo.

Con la inyección de liquidez del banco central de China en el mercado para apoyar el crecimiento, el alza en las acciones chinas ha fomentado una especulación sin escrúpulos, parecida a la de los mercados inmobiliarios chinos.

Por supuesto, el único jugador que puede establecer las reglas y ver las cartas de los demás es el gobierno. Recientemente, el periódico The Wall Street Journal informó que el gran ganador ha sido el gobierno chino, que generó miles de millones en el mercado para ayudar a empresas estatales a recaudar fondos y pagar sus deudas.

Entonces, ¿qué ha ocurrido con los otros jugadores? La imagen que encabeza este artículo ha circulado por Internet durante los últimos meses y compara al gobierno con un carnicero, así como a los inversores minoristas con un cerdo al que están a punto de matar. Los organismos financieros y los grandes comerciantes son los ayudantes del carnicero, y algunos ni siquiera necesitan mancharse las manos en el proceso.

En lo que va de año, se han abierto más de 10 millones de cuentas de existencias nuevas, más del total de todo 2012 y 2013 juntos, según datos del China Securities Depository and Clearing (depósito de valores y compensación). Muchos de estos jugadores nuevos parecen ser inversores minoristas sin experiencia, que probablemente siguen los consejos de amigos o de los medios de comunicación controlados por el estado. Alrededor de dos tercios de los nuevos inversores de capital dejaron el colegio antes de los 15 años, según datos del centro de investigación China Household Finance Survey, estudio que aparece en un informe reciente de Bloomberg.

Tras meses promoviendo la subida de precios, el People's Daily, el periódico del Partido Comunista, publicó en el mes de mayo una nota de advertencia, en la que avisa que el comercio de acciones es de “alto riesgo” y que el público debería “invertir de forma racional”. Aun así, no puede disuadir a millones de inversores minoristas de que no apresuren su andadura en el mercado: estos sueñan con ganar mucho dinero y hacerse ricos.

En la red social china Weibo, parecida a Twitter, tienen lugar muchas discusiones sobre la conducta frenética de los inversores particulares. “Energetic Andy” comparó la mentalidad de estos inversores con la de los adictos al juego:

在中国股市,既无法复制巴菲特的奇迹[…]在赌局游戏中,更需要做的是趁着赌局大旺,而后趁机捞一把。最后,当别人沉迷赌局,无法自拔的时候,全身而退

No se puede repetir el milagro de Warren Buffett [empresario e inversionista estadounidense] en las acciones chinas. […] En los juegos de apuestas tenemos que elegir a los grandes favoritos, lo que nos ofrece una oportunidad para intervenir. Pero lo más importante aquí es sacar provecho del auge del juego y abandonarlo con rapidez mientras los demás se vuelven adictos.

Liu Shengjun, un conocido economista en Weibo, instó a los inversores minoristas a abandonar el mercado:

【致创业板股民的一封信:不仅仅是泡沫】泡沫一旦破灭,大量低学历低收入人群将成最后接棒者。驱动因素则是“非理性亢奋+财务造假”。监管者不应“目睹”疯牛走向更大的疯狂,直至“踩踏式悲剧”,而应在“聚会高潮时端走酒杯”

“Carta a los inversores de ChiNext: Esto no es solo una burbuja”: Cuando la burbuja explote, mucha gente con un nivel bajo de educación e ingresos se llevará la peor parte. Los factores determinantes son “la euforia irracional más el fraude financiero”. Las autoridades reguladoras no deberían mantenerse al margen y dejar que el toro demente [alcista] enloquezca aún más y arrolle a la multitud. Deberían “retirar el alcohol durante el clímax de la fiesta”.

El economista Christopher Jin señaló:

为何第四波牛市会走得更远?只有一个解释,这是纯粹投机性疯牛市,与基本面无关,PMI、GDP诸经济指标越差,股市越疯涨,赌客越多,只要巨资集聚就行,本月252万新股民汹涌入市,上周新增A股账户数为113.85万户,环比大增57.95%,不服也得服,从赌场原理来说,不要讲道理,紧跟大势走,不见棺材不掉泪。

¿Por qué está yendo tan lejos la cuarta ola del mercado alcista? Solo existe una explicación: es un mercado alcista puramente especulativo y no tiene nada que ver con los fundamentos, como el índice de gerentes de compra o el producto bruto interno. Cuantos más jugadores, más capital. Este mes, 2,52 millones de inversores nuevos entraron en el mercado. La semana pasada se crearon más de 1.138.500 cuentas nuevas de inversores para el comercio de acciones A, un aumento del 57,95% respecto al último periodo estadístico. Según la lógica del casino, no existe racionalidad en el juego; solo siga la tendencia general hasta encontrarse en el ataúd.

Dado que el mercado de valores se ve impulsado por políticas económicas del gobierno, como el “Nuevo Proyecto de la Ruta de la Seda” e “Internet+”, los inversores compran acciones en compañías que se benefician de dichas políticas, pero rara vez evalúan los detalles de estos negocios, por lo que podrían ser estafados. Wang Shi, presidente de Vanke, la mayor firma inmobiliaria de China, se burló de los trucos que utilizan algunas compañías para presentar sus negocios:

创业版路线图:计划收购250个公共厕所,谋求上市。理由:处理大小便环保概念,检验大小便,医疗大健康,加个WIFI,互联网+,新疆,浙江收购几个,一带一路;装上自动门,工业4.0;门口坐两要饭的,P2P和众筹概念。男厕让出二位给女厕,是重大资产重组概念!有意向风投的,可以先点赞再联系。

Plan de trabajo para ChiNext: planee la adquisición de 250 baños públicos como oferta inicial. Motivos: negociar con la orina y defecación pertenece al concepto de protección medioambiental. El análisis de orina y heces se relaciona con la atención sanitaria. Ofrecer WiFi en los baños implica la política “Internet+” [la última política económica del gobierno chino]. Comprar baños en Xinjiang y Zhejiang implica la iniciativa “Un cinturón, una ruta” [el nuevo proyecto chino de la ruta de la seda]. Equipar los baños con puertas de automóviles hace alusión al concepto “Industria 4.0”. Disponer de dos mendigos en la puerta se relaciona con el P2P y crowdfunding [microfinanciación colectiva]. Reemplazar dos aseos masculinos por dos femeninos tiene que ver con la reorganización de los activos materiales. Aquellos interesados en invertir pueden contactarme tras darle a ‘favoritos’.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.