¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Singapur prohibió videoclip debido a su contenido a favor del colectivo LGBT

Screenshot from Jolin Tsai's music video 'We're All Different, Yet The Same'

Captura de pantalla del videoclip de Jolin Tsai We're All Different, Yet The Same.

Actualización: La Autoridad de Desarrollo de Medios del gobierno ha confirmado haber recomendado a los locutores locales que no emitan el videoclip debido a su «contenido para adultos».

Según algunos artículos publicados, se ha prohibido la emisión de la canción y el videoclip We're All Different, Yet The Same, de la cantante taiwanesa Jolin Tsaien Singapur.

Supuestamente, la Autoridad de Desarrollo de Medios (MDA, por sus siglas en inglés) de Singapur ha enviado notificaciones a las emisoras de televisión y radio de la ciudad estado para informarles de que no deben emitir ni la canción ni el vídeo. De acuerdo con los artículos, esto se debe a que las letras fomentan la igualdad matrimonial para las parejas del mismo sexo, lo cual entra en conflicto con las leyes locales. El vídeo musical trata sobre una pareja de lesbianas que llevan viviendo juntas tres décadas.

Los derechos de los homosexuales han sido siempre un tema controvertido en Singapur, donde los políticos a menudo aseveran que la población aún es demasiado conservadora y, por tanto, no esta preparada para una mayor aceptación de los derechos de la población LGBT. El pasado año, la Corte Suprema descartó una impugnación constitucional de la sección 377A del Código Penal, la cual criminaliza el sexo entre hombres.

Algunos singapurenses apoyaron la prohibición, especialmente aquellos que han manifestado abiertamente su oposición a los eventos a favor de los derechos del colectivo LGTB, como por ejemplo Pink Dot. Adi Asjor apoyó la prohibición en la página de Facebook Estamos en contra de Pink Dot en Singapur:

What is the purpose of this marriage? To be happy for today? To satisfy their needs for today? What about tomorrow? Who will take care of their old age needs being childless (don't talk about adoption cos the child is the offspring of a man and wife). What about the next generation – same sex marriage means, simply put, the end of the road for them. Marriage is about procreation, about a system of family with children, about education, about the future of mankind. Marriage between man and woman is the foundation of the future of mankind. This IS the core value people must NOT forget.

¿Qué finalidad tiene este matrimonio? ¿Que sean felices hoy?¿Qué satisfagan su necesidades actuales? ¿Y mañana qué? ¿Quién se hará cargo de sus necesidades durante la vejez, si no tienen hijos? (No hablemos sobre la adopción, pues un niño es fruto de un hombre y una mujer). Qué será de la próxima generación; el matrimonio entre personas del mismo sexo significa, sencillamente, el final de su camino. El matrimonio esta relacionado con la procreación, con un sistema familiar con hijos, con la educación, con el futuro de la humanidad. El matrimonio entre un hombre y una mujer es la base del futuro dela humanidad. Este ES el valor esencial que la gente NO debe olvidar.

Sin embargo, la noticia, que empezó a circular el mismo día en el que Irlanda votaba para legalizar el matrimonio entre personas del mismo sexo, frustró a muchos singapurenses:

Sinceramente, espero que la prohibición de la MDA de emitir el videoclip de jolin tsai haga que todo el mundo lo vea, por que la prohibición es ridícula y el vídeo contiene un gran mensaje.

La horrible postura de este país respecto al colectivo LGBT me enfurece. 2015, autoproclamada ciudad global del primer mundo y todavía somos tan intolerantes.

Qué irónico que el mismo día que Singapur prohíbe una canción cuyo contenido hace referencia al matrimonio gay, Irlanda vote a su favor.

Alex Au, bloguero y activista por los derechos del colectivo LGTB, criticó la decisión de la MDA:

By contrast, the MDA’s move is not just regressive, it is risibly petty and self-defeating. Like many people, I had never heard of this song before. But now, it is being shared by many on social media. I am pretty sure Pink Dot organisers are thinking of a way to weave it into this year’s event.

Do they think Singapore can remain exactly where we are while the world moves on?

En cambio, la decisión de la MDA no solo es regresiva, si no que también es irrisoriamente ruin y contraproducente. Como muchas otras personas, nunca antes había oído esta canción, pero ahora, muchos la están compartiendo en las redes sociales. Estoy bastante seguro de que los organizadores de Pink Dot están pensando en cómo entrelazarla con el evento de este año.

¿De verdad piensan que Singapur puede quedarse justo dónde está mientras el resto del mundo avanza?

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.