¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

GV Face: Todo lo que usted necesita saber sobre las masivas protestas “Apestas” en el Líbano

En los días 22 y 23 de agosto Beirut fue testigo de la mayor protesta en su historia reciente, con 20.000 personas reunidas diciendole al gobierno: “Apestas”.

En este episodio de GV Face, Faten Bushehri, habla con Joey Ayoub, colaborador de Global Voices en Beirut, que ha estado trabajando en estrecha colaboración con el comité organizador de “Apestas” o طلعت ريحتكم.

La crisis de la basura de Líbano comenzó el 17 de julio, cuando los residentes cerraron el vertedero más grande del país, en la ciudad de Naameh. Ese vertedero atendía a las zonas de Beirut y Monte Líbano – casi la mitad de la población del país.

La incapacidad del gobierno para resolver la crisis de la basura resultó en montañas de basura acumuladas en las calles, lo que obligó a la gente a ir por las calles utilizando máscaras.

El movimiento “Apestas” comenzó pidiendo soluciones sostenibles al problema de los residuos, e hizo con que la gente saliera a las calles, sin embargo la situación rápidamente se extendió más allá de la basura hacia la solución de problemas más grandes relacionados con la corrupción dentro del actual gobierno.

El Líbano, que ya sufre por la mala infraestructura y por los cortes de electricidad diarios, no ha tenido presidente durante más de un año. En 2009, el parlamento prorrogó su mandato hasta el 2017, sin elecciones, citando la inestabilidad como razón.

Lea aquí un extracto de una publicación escrita por Joey dos semanas antes del inicio de las protestas, tituladas: “¿Hablar de la basura podría conducir a cambios políticos en el Líbano?”:

I’ve been fortunate enough to experience a Lebanon that isn’t tainted by such helplessness. I’ve experienced political happiness, a term broadly defined by the anthropologist David Graeber as the experience of being able to make sense of a situation through a realization of common purpose—a sense that you trust the people around you because you’re all dedicated to solving the same problem.More recently, I experienced it my interactions with طلعت ريحتكم (‘tol3et re7etkom’, meaning ‘You Stink’), a grassroots movement created as a response to the government’s inability to solve the trash crisis.

He tenido la suerte de conocer a un Líbano aún no contaminado por tal impotencia. He conocido la felicidad política, un término ampliamente definido por el antropólogo David Graeber como la capacidad de dar sentido a una situación a través de la realización de un objetivo común – un sentimiento de confianza en la gente que te rodea, una vez que todos se dedican a resolver el mismo problema.
Más recientemente, lo experimenté en mis interacciones con طلعت ريحتكم (‘Re7etkom tol3et’, que significa “Apestas”), un movimiento de base creado como respuesta a la incapacidad del gobierno en solucionar la crisis de la basura.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.