- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

El día que Daca quedó bajo el agua

Categorías: Asia del Sur, Bangladesh, Activismo digital, Ambiente, Desastres, Medios ciudadanos
Heavy rainfall created water logging in several parts of Dhaka city causing huge sufferings of residents. Image by Sourav Lasker. Copyright Demotix (1/9/2015) [1]

Las lluvias torrenciales causaron el aniego de varias zonas de la ciudad de Daca, lo que trajo muchos problemas a sus residentes. Imagen de Sourav Lasker. Copyright Demotix (1/9/2015).

A inicios de mes llovió en todo Bangladesh: lloviznas, aguaceros y lluvias intermitentes. Pero nada como lo que enfrentó su capital Daca el martes 2 de setiembre: 42 milímetros de lluvia [2] en tan sólo una hora y media. La lluvia en cascada inundó numerosas calles de Daca y provocó un gran sufrimiento a sus habitantes con las pesadas congestiones de tráfico en las intersecciones más concurridas. Muchos ciudadanos tuvieron enormes problemas y demoras por accidentes insólitos en las calles obstruidas por el agua.

Este año, Daca ocupó [3] el segundo puesto de ciudades menos habitables del mundo en el ranking anual de calidad de vida de la Economist Intelligence Unit (EIU). El problema de aniego de Daca es crónico [4] pues el sistema de drenaje ha sido caótico, con abundantes proyectos nuevos de construcción y canales de drenaje bloqueados. Aun con un aguacero de corta duración, muchas de las calles se inundan rápidamente y después tardan horas en drenar.

La frustración se hizo evidente en Twitter y otras redes sociales:

Hoy Daca es un desastre, agua por todas partes, ni siquiera pude entrar a *inserte nombre de calle*, los drenajes están obstruidos…

Los que viajan diariamente a Daca padecen el aniego.

La lluvia torrencial es algo habitual, pero las vía rápidas de Daca bajo el agua no. Las señales están en todas partes.

Algunos usuarios, como Saifur Rahman [14] y Shofikul Islam [15], compartieron imágenes de la ciudad anegada a través de Youtube.

En VIVO, bus acuático en la ciudad de Daca.

Según el director ejecutivo de la Autoridad de Agua y Alcantarillado de Daca (WASA) Taksim A Khan [19], 26 de los 56 canales de drenaje se encuentran operativos, pero no al máximo de su capacidad. Sin embargo, si las autoridades no pueden asegurar que las aguas pluviales sean enviadas a los lugares adecuados, esto sigue indicando que el problema no puede resolverse.

El comediante Naveed Mahbub encontró una razón para bromear sobre el desastre.

¿Ahora Daca es parte de las negociaciones del convenio del agua entre la India y Bangladesh?

Se han viralizado varios memes que muestran con humor las terribles condiciones climáticas y han sido extensamente compartidos en las redes sociales (imágenes cortesía de Anis Sarker [21], Moja Loss [22] y Keu Amare Mairala [23]):

Gulistan to Gabtoli via Dhanmondi (water transport in Dhaka streets) [21]

Ferry de Gulistan a Gabtoli vía Dhanmondi (el transporte fluvial llega a las calles de Daca).

"Glad we have become only a middle income country"  "Why?" "The water is only at the middle way of body. If we were a high income country, imagine what would happen."

«Menos mal que sólo somos un país de ingresos medios».
«¿Por qué?»
«El agua sólo nos cubre hasta medio cuerpo. Imagínate qué pasaría si fuéramos un país de ingresos altos».

Lucky! That I took my umbrella while going out.

¡Qué suerte que agarré el paraguas cuando salía!

Shyamal Ghosh [24] escribió en Facebook para urgir a todos a tomar conciencia de la magnitud del problema:

Not only in Dhaka, most of the cities in Bangladesh are facing (the) same problem with rain (&) flood but it seems like no one (is) there to talk about (it). Where are the environment activists, where are the city planners? Looks like nobody wants to have anything to do (with it), all are getting used to it ? […] Wake up…!

No es sólo Daca; la mayoría de las ciudades de Bangladesh enfrentan el mismo problema de lluvias e inundaciones, pero parece que nadie habla del tema. ¿Dónde están los activistas ambientales? ¿Dónde están los planificadores urbanos? Parece que nadie quiere hablar de esto, ¿se están acostumbrando? ¡Despierten!

Hasibul Haque [25] expuso los hechos, explicando las razones del aniego:

Bangladesh is experiencing an extended monsoon this year with 40 percent more rain than annual average, and is set to be a record amount for the last 10 years. While it is true that water-logging in Dhaka has a lot to do with illegal constructions on the rivers in and around Dhaka, there is no doubt that this extreme weather pattern is what climate scientists have been predicting all along—as the result of climate change caused by global warming.

Este año, Bangladesh experimenta unas lluvias monzónicas prolongadas 40 por ciento mayores al promedio anual, y se estima que será récord de los últimos 10 años. Aunque es cierto que el aniego de Daca tiene mucho que ver con las construcciones ilegales sobre los ríos de adentro y los alrededores de Daca, no cabe duda de que este patrón climático extremo es lo que los meteorólogos han estado anticipando todo el tiempo, como resultado del cambio climático provocado por el calentamiento global.

No obstante, Saif Kamal [26] pidió que dejen de culpar de todo al cambio climático:

Yes climate change is leading to the rain, and it floods in every city but the water doesn't hold on like this! Yes, people clog drains with waste. [..]

Have we built a better drainage system? Have we learned to dispose the waste right? The rivers around are polluted by 98%.

Let's not ask petty questions but demand service delivery that are priorities.

Sí, el cambio climático trae lluvias, y las inundaciones toman todas las ciudades, ¡pero el agua no se estanca así! Sí, la gente bloquea los drenajes con basura. […]

¿Hemos construido mejores sistemas de drenaje? ¿Hemos aprendido a disponer mejor de los residuos? Los ríos de los alrededores están contaminados en 98%.

No hagamos preguntas tontas, exijamos que se presten los servicios que son prioridad.

Downpour leads to severe flooding and traffic jam in most areas of the capital city of Dhaka, Bangladesh.  Image by Sk Hasan Ali. Copyright Demotix (1/9/2015) [27]

El aguacero produce graves inundaciones y embotellamientos en la mayoría de las áreas de la ciudad capital de Daca, Bangladesh. Imagen de Sk Hasan Ali. Copyright Demotix (1/9/2015).

Brahmanda Pratap Barua Ripon [28] también culpó a los desperdicios:

Most of the roads at downtown have gone almost under water, but whom to blame? Is it us who never follow waste management or the greedy builders who just aim to earn money by covering all the ponds and lakes. The funniest thing is most of the people blame the Government for this water jamming.

Las mayoría de las calles del centro se han inundado casi por completo, pero ¿de quién es la culpa? ¿Nuestra porque nunca acatamos las pautas de gestión de residuos, o de los ambiciosos constructores que sólo buscan hacer dinero tapando todos los estanques y lagos? Lo gracioso es que la mayoría culpa al gobierno por las inundaciones.

Mahfuz Rahman [29] opinó que todos los ciudadanos han compartido parte de la culpa y son parte de la solución:

I noticed last few days my facebook timeline have so many people's photo riding boat on road or such. Complain & complain everywhere.

I will say this 20% natural and 80% man made situation. This situation is applicable and will happen again and again until we stop throwing trash in street, Drain, or anywhere where we shouldn't.

He notado en los últimos días en mi Facebook las fotos de mucha gente sobre botes en las calles y cosas así. Quejas y quejas por todas partes.

Diré que esta situación es 20% de causa natural y 80% del hombre. Esta situación es vigente y se repetirá una y otra vez hasta que dejemos de arrojar basura en las calles, o en cualquier lugar inadecuado.

Queda por ver cómo planea enfrentar Bangladesh los próximos aguaceros como éste, que son inevitables en la región. Puede que ésta sea la primera tarea de los nuevos alcaldes [30] de Daca, así como una prueba de sus capacidades de gestión.