¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Los cibernautas taiwaneses no estan muy emocionados por la reunión China-Taiwán

Imagine from Facebook Taiwan Explorer.

Imagen de Facebook de Taiwan Explorer.

Desde que fue anunciada la reunión del 7 de noviembre en Singapur entre el Presidente Ma Ying-Jeou de Taiwán (R.D.C) y el Presidente Xi Jinping de la República de China (R.D.C) los rumores se desataron en línea.

Mientras el gobierno de Ma destacó que los dos presidentes deberían dirigirse el uno al otro por el título de “Señor”, lo cual implica que los dos están en pie de igualdad en la reunión, las reacciones en línea muestran que los cibernautas no están convencidos de tal camuflaje político puesto que el desbalance del poder diplomático y político de los dos es muy obvio.

En contraste con las reacciones positivas de los partidos políticos taiwaneses y la prensa internacional, la mayoría de las opiniones en línea de taiwaneses expresaron preocupación sobre la aparente amenaza que China representa para la tan apreciada soberanía taiwanesa y el proceso democrático. Taiwán ha hecho grandes esfuerzos para mejorar las relaciones con China en busca de beneficio económico a lo largo de la pasada década, pero sin mucha recompensa, aducen los observadores. China no ha dado ningún indicio de encontrarse dispuesta a reconocer a Taiwán como soberana, mientras que el pronóstico indica que el producto interno bruto de Taiwán (PIB) continuará contrayéndose y la desigualdad en la distribución de la riqueza permanece como un asunto urgente.

‘¡Ni hao! (Hola) ¡Soy el presidente de China!’

China reclama a Taiwán como territorio rebelde desde la huida del Kuomitang (KMT) a la isla luego de ser derrotado por los comunistas en la guerra civil china a finales de 1940, aunque China continental carece de control sobre el estado autónomo de Taiwán. Beijing ha amenazado con usar la fuerza para recuperar Taiwán si intentara formalmente independizarse.

Los líderes del Partido Comunista chino y el KMT no se han reunido desde 1945. Algunas reacciones ante esta histórica reunión tomaron forma de caricaturas satíricas, llamando la atención del público y pronosticando posibles escenarios y condiciones para la cumbre China-Taiwán. En Facebook, TaiwanExplorer se burló de la afirmación de que ambos presidentes son los legítimos líderes de China (ver la imagen arriba).

Otra caricatura que ha generado polémica es un panda, que representa al presidente Xi de China, montado en un caballo de madera de juguete, que simboliza al presidente Ma de Taiwán.

Mr. Xi Panda riding on Mr. Ma (Horse).

El Sr. Xi (panda) cabalgando al Sr. Ma (caballo). Imagen de Facebook del usuario Taiwanfugue.

Los cibernautas también han compartido un video que muestra al presidente Ma en 2011 cuando hizo la promesa pública de no reunirse con ningún funcionario chino durante su mandato como presidente.

Peticiones de juicio político también han circulado, puesto que muchos han acusado a Ma, quien pertenece al partido Kuomintang (KMT), de un último intento de ganar un lugar en los libros de historia sin importarle el proceso democrático de Taiwán. Pero esas opiniones han sido reprimidas por la prensa  a favor del gobierno. Un profesor escribió en la página de opinión de la publicación taiwanesa Common Wealth Magazine, que defiende las actuales políticas gubernamentales de estrechar lazos económicos con China, criticando la reunión y pidiendo el juicio político del presidente Ma, pero el escrito fue removido por el consejo editorial por considerarlo inapropiado.

‘Nosotros queremos saber cuáles son los beneficios del intercambio en las relaciones China-Taiwán’

Lin Feifan, un ex activista estudiantil, formuló una serie de preguntas en su página de Facebook inmediatamente después de que la reunión fuera anunciada:

我們都知道「馬習會」是馬英九夢寐以求、朝思暮想的重要時刻,但為何卡關了那麼久,如今突然之間成局了?

想請問,兩岸交流的成果到底是什麼?馬習會要鞏固的是什麼樣的成果?這些馬政府眼裡所謂的兩岸交流成果是台灣人民要的成果嗎?

沒有民意基礎、沒有經過民意認可的兩岸交往模式,已經一次又一次被反對,甚至已經在過去引起相當大的憲政危機,這場會面,難道沒有憲政問題嗎?

對馬英九,我想已經沒有什麼好說的了。

Todos sabemos que Ma Ying-jeou está tratando de realizar su sueño de una reunión entre Ma y Xi y (es ahora) el momento más importante para este sueño, pero ¿Por qué ha estado reservando estas cartas por tanto tiempo? ¿Por qué de repente las expone (al público)?

Queremos saber cuáles son los beneficios del intercambio de relaciones China-Taiwán. ¿Qué clase de resultado se espera de la reunión Ma-Xi? ¿Las expectativas del gobierno de Ma son las mismas que las del pueblo de Taiwán?

Sin la opinión pública como base y sin que esta negociación entre China y Taiwán haya sido aprobada por el pueblo, ellos no solamente han recibido una y otra vez la oposición pública, sino que han ido lo suficientemente lejos para crear una crisis constitucional… Con respecto a Ma Ying-jeou no hay nada más que decir.

También se difundió ampliamente en la web el comentario escrito por el Profesor Asistente Tao Yi-Fen de la Universidad de Taiwán, publicado en The Initium, un medio de prensa en línea con sede en Hong Kong. Tao explicó porqué el presidente Xi aceptó reunirse con el Presidente Ma:

其實,北京在思考台灣問題從來都不是放在兩岸關係的脈絡下來思考,而是放在中美、中日的大國關係下來思考。近年,中國在南中國海建人造島礁、成立亞投行、推動一帶一路等作為,讓美國與區域鄰國開始對崛起的中國產生疑懼,漸漸形成一種新的圍堵態勢,最近的例子就是延宕多時的TPP迅速建立,以及美國海軍進入中國在南中國海的人造島礁十二海里的範圍內巡航,彰顯自由航行的權利。

El hecho es que Beijing no considera el asunto de Taiwán desde el contexto de relaciones China-Taiwán, sino desde la perspectiva de las relaciones China-EE. UU. y China-Japón. Recientes acciones chinas, desde construir arrecifes artificiales en el sur del Mar de China hasta crear el Banco Asiático de Inversión en Infraestructura, ha hecho a EE. UU. y a los vecinos regionales volverse aprensivos, por lo tanto gradualmente ha causado una nueva estrategia de contención a través del rápido establecimiento del Acuerdo Estratégico Transpacífico y la Marina de los Estados Unidos navegando las 12 millas naúticas del Mar del sur de China con el fin de probar los derechos de navegación libre.

Tao enfatizó que las ventajas de la democracia de Taiwán deben ser apreciadas colectivamente no sólo por el pueblo de Taiwán, sino también por Hong Kong y China:

民主化二十多年來,台灣已經花太多時間在兩岸關係上了,2016年的選舉原本可以是一個關乎執政能力,關乎教育、就業、稅制、社會福利政策的辯論;馬習會突襲式的舉行,會多大程度改變台灣政治的進程,這將會是台港中民主人士共同關心的重點。而馬習會能多大程度把台灣套在中國的軌道上,也將影響東亞區域的穩定與安全。

La democratización en Taiwán ya lleva más de 20 años, y Taiwán ya ha gastado mucho de su tiempo en las relaciones China-Taiwán. Originalmente las elecciones del 2016 se iban a convertir en elecciones sobre temas, como habilidad de gobernanza, educación, empleo, impuestos, asistencia social, etc. El momento elegido para la reunión Ma-Xi cambiará el progreso de las políticas de Taiwán en una forma dramática. Esto se convertirá en un punto colectivo de inquietud para el pueblo de Taiwán, Hong Kong y China. Especialmente, la reunión Ma-Xi podría atar a Taiwán en gran medida al rumbo de China, y esto podría influir en la estabilidad regional y en la seguridad en Asia Oriental.

‘Si ya existe una respuesta a un problema, ¿por qué discutirlo otra vez?’

Sin embargo, la indignación en línea también se ha dirigido contra EE. UU. y el principal partido taiwanés, el Partido Democrático Progresista (DPP), por no haberse opuesto a la reunión.

Un bloguero conocido como Subing fue citado en el sistema de tablón de anuncios PPT prediciendo la respuesta del DPP, la presidenta del partido y candidata presidencial Tsai Ing-wen:

我預計蔡陣營對馬習會不會有甚麼實質的反對行動,如果美國對馬習會也沒什麼反應,表示國、民、中、美的四方均衡解的確存在,也解釋為甚麼歐習會台灣問題不在議程上,已經有答案的問題本來就不需要討論。

Preveo que la campaña de Tsai no expresará oposición substancial a la reunión Ma-Xi si EE. UU. tampoco se opone. Esto únicamente representa que ya existe equilibrio entre las cuatro partes, que son KMT, DPP, China, y EE. UU. Esto también explica porqué Taiwán no fue incorporado en la agenda de la reunión Obama-Xi puesto que si ya existe una respuesta al problema ¿para qué discutirlo otra vez?

En encuestas de opinión pública, los porcentajes en contra de la celebración de la reunión variaron. Un popular bloguero, quien escribe sobre noticias de Taiwán en inglés, combinó varios artículos sobre la reunión Ma-Xi analizando porqué los números variaron entre los diferentes medios de comunicación. El mismo también realizó una encuesta informal, explicando:

I polled a couple of my classes anonymously. My students were fairly divided with majority not in favor of this meeting, and a clear majority thinking it would not help the KMT, so I suspect Froze is right and there might well be majority support, though the reasons will vary across groups (lots of us support this meeting because we see it as bad for the KMT).

Encuesté anónimamente a un par de mis clases. Mis estudiantes estuvieron razonablemente divididos, con la mayoría contra esta reunión, y una clara mayoría pensando que no ayudaría al KMT, así que sospecho que Froze está en lo correcto y podría tener apoyo mayoritario, aunque las razones varíen de acuerdo a los grupos (muchos de nosotros apoyamos esta reunión porque la consideramos negativa para el KMT).

I-fan Lin autora de GV también colaboró con este artículo.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.