- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Trinidad y Tobago se sumó a la Marcha Mundial por el Clima

Categorías: Caribe, Trinidad y Tobago, Ambiente, Ciencia, Economía y negocios, Educación, Juventud, Medios ciudadanos, Política, Protesta, Relaciones internacionales
Climate change awareness is sweeping from Port of Spain to Paris. Photo by Janine Mendes-Franco, used with permission.

La conciencia sobre el Cambio climático está avanzando desde Puerto España a París. Fotografía del autor.

El pasado domingo 29 de noviembre, ciudadanos comprometidos de Trinidad y Tobago se reunieron [1], por segunda vez [2], bajo la bandera de la organización sin fines de lucro IAMovement [3] para hacer lobby y marchar para concientizar respecto al cambio climático [4]. El tema del evento de este año fue «De Puerto España a París»—como confirmación del hecho de que la capital francesa es la sede de la edición 2015 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático [5], sino también como un gesto de solidaridad luego de los atentados de París [6] del 13 de noviembre. Durante la ceremonia inaugural del evento, hubo un minuto de silencio por las víctimas de los ataques de París y para que la audiencia «reflexione acerca del mundo y de cómo todos estamos conectados.» La etiqueta #POStoParis [7] ganó considerable popularidad en Twitter.

Estas negociaciones sobre el cambio climático en París son quizás las más cruciales desde la Conferencia sobre Cambio Climático de Copenhague [8] de 2009, pero las cosas han cambiado mucho [9] desde entonces—tanto EE. UU. como China, dos de los principales emisores de gases de efecto invernadero, parecen estar dispuestos a hacer lo que sea necesario para alcanzar un acuerdo, aunque el presidente norteamericano Barack Obama ha declarado que cualquier acuerdo concertado en París no debe ser jurídicamente vinculante— [10]una posición contraria al objetivo de la conferencia. La financiación contra el cambio climático [11], conforme a la cual los países más ricos ayudan a los más pobres a reducir el nivel de emisiones y a hacer frente a los efectos del cambio climático, se está volviendo más habitual, al igual que las marchas—como la que tuvo lugar en Trinidad—en apoyo al movimiento para abandonar los combustibles fósiles.

Participants at the Climate Change March in Trinidad, November 29, 2015. Photo by Dylan Quesnel, courtesy IAMovement, used with permission.

Participantes de la Marcha contra el Cambio Climático en Trinidad, 29 de noviembre de 2015. Fotografía por Dylan Quesnel, cortesía de IAMovement, usada con permiso.

Pero aún existen obstáculos. Esperar diez años, el plazo en el que EE. UU. sostiene que reducirá sus emisiones entre el 26 y 28 por ciento, o incluso 15 años, cuando China espera que su nivel de emisiones alcance su punto máximo, parece mucho tiempo, considerando los hallazgos científicos [12] acerca del ritmo del cambio climático.

1.5° to stay alive -- the message from the Caribbean Youth Environment Network. Photo used with permission.

1.5° para seguir con vida — el mensaje de la Red Ambiental Juvenil del Caribe. Fotografía usada con permiso.

A pesar de tal intransigencia, la marcha de IAMovement logró que participaran numerosas organizaciones gubernamentales que están adoptando medidas innovadoras para reducir los efectos del cambio climático en Trinidad y Tobago. También hubo una fuerte presencia de la juventud representada por la Red Ambiental Juvenil del Caribe [13] (CYEN); la presidente interina de la organización, Rianna Gonsalves [14], estaba orgullosa de que CYEN enviara numerosos representantes a la Cumbre de París, donde el objetivo es promover «1.5° para seguir con vida»—lo que significa que la supervivencia humana frente al cambio climático requerirá un descenso de al menos 1.5°grados Celsius. En las negociaciones de París se ha fijado como objetivo [15] la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero para limitar el aumento de la temperatura a 2°C por encima de los niveles preindustriales.

En el evento, hubo stands de la Compañía de Gestión de Desechos Sólidos [16] (SWMCOL), una empresa estatal que provee servicios de consultoría sobre manejo adecuado de residuos al sector público y privado, de la Unidad ejecutora del Fondo Verde [17] del Ministerio de Planificación y Desarrollo [17], así como también de empresas privadas con conciencia ecológica como Green Warriors [18], que ofrece al público servicios como reciclaje gratuito de baterías [19].

Educating attendees about the importance of waste management in Trinidad and Tobago. Photo used with permission.

Educando a los asistentes acerca de la importancia de la gestión de residuos en Trinidad y Tobago. Fotografía usada con permiso.

La administradora del área de educación pública de SWMCOL, Gisele Telfer, destacó que la compañía tuvo gran actividad en educación ambiental y en generar conciencia acerca del cambio climático a través de su Programa de divulgación hacia la comunidad y la juventud [20]. Mediante una serie de videos animados, la empresa recorre las escuelas del país para enseñarles a los niños los efectos ambientales de arrojar basura y maneras para mantener a los reciclables fuera de la cadena de residuos. SWMCOL también ofrece un servicio de trituración para trabajo pesado [21] y una trituradora móvil de neumáticos, ya que los neumáticos desechados contribuyen considerablemente a la mala salud ambiental en Trinidad y Tobago. La principal modalidad de transporte del país es la vehicular, y las opciones de transporte público (al menos terrestre) se limitan a autobuses y taxis.

En la inauguración del evento, el cofundador de IAMovement Jonathan Barcant [22] reconoció la importancia para Trinidad y Tobago de la gestión de residuos, señalando que una mayor disponibilidad de tales servicios «reduciría en gran medida la cantidad de materiales que terminan en el relleno sanitario que ya está operando al máximo de su capacidad, captaría los residuos con valor económico que de otro modo se desperdiciarían, y crearía numerosos empleos verdes para las operaciones cotidianas, así como también para diseñar y gestionar estos programas a nivel nacional»:

Additionally, it would improve overall cleanliness in our land, rivers and oceans, and would help to raise the dignity and sense of care and appreciation for residents of heavily polluted areas such as the Beetham [23], creating incalculable social and health benefits.

Además, mejoraría la limpieza general de nuestra tierra, ríos y océanos, y contribuiría a aumentar la dignidad y el sentido de cuidado y apreciación de los residentes de zonas gravemente contaminadas como Beetham [24], generando beneficios sociales y sanitarios de valor incalculable.

Trinidad and Tobago is the second highest carbon emitter per capita in the world. Photo used with permission.

Trinidad y Tobago es el segundo emisor mundial de carbono. Fotografía usada con permiso.

Nakita Poon Kong, la otra cofundadora de la ONG, se mostró esperanzada de que la Cumbre de París alcanzaría los resultados que no se lograron en Copenhague:

By gathering here today, we are saying as a collective that we care. We are telling the people who make the decisions on how Trinidad and Tobago votes at next week’s Summit, that we need a change. We are also recognising our personal responsibility as Trinbagonians to reduce emissions because of their effect on our climate. Sadly, Trinidad and Tobago is the second highest carbon emitter per capita in the world. This means the average citizen produces more carbon dioxide every year than every other global citizen except Qatar. We are here to show our decision makers that we want them to recognise our responsibility and commitment globally.

Reunidos aquí hoy, estamos diciendo como colectivo que nos importa. Le estamos diciendo a quienes decidirán cómo votará Trinidad y Tobago en la Cumbre, que necesitamos un cambio. También estamos asumiendo nuestra responsabilidad personal como trinitenses en la reducción de emisiones porque afectan nuestro clima. Lamentablemente, Trinidad y Tobago es el segundo mayor emisor de carbono per cápita a nivel mundial. Esto significa que el ciudadano promedio produce más dióxido de carbono al año que cualquier otro ciudadano del mundo con excepción de los de Qatar. Estamos aquí para mostrarles a nuestros representantes que deseamos que ellos reconozcan mundialmente nuestra responsabilidad y compromiso.

Drone image of some of the participants in the Climate Change March in Trinidad and Tobago. Photo courtesy IAMovement, used with permission.

Imagen tomada por un dron de algunos de los participantes de la Marcha contra el Cambio Climático en Trinidad y Tobago. Fotografía cortesía de IAMovement, usada con permiso.

Poon Kong reconoció que la presencia de representantes tanto del sector público como del privado en la marcha era alentadora:

We need everyone to work towards climate emissions together — not just at the grassroots level but also from the top down — from governments to multinationals to organisations like embassies and the United Nations, which already have projects happening. This march was a signal to the Government of Trinidad and Tobago that we, the citizens, are concerned about our environment and about climate change. The same way China gets one vote, Trinidad and Tobago gets one vote. We are just as important a voice in the decision-making process in Paris, and this is especially significant considering that we are one of the greatest emitters of greenhouse gases per capita. Let's not waste this opportunity to help change the course of the world.

Necesitamos que todos trabajemos juntos para reducir las emisiones– no solo a nivel de organizaciones de base sino también de arriba hacia abajo– desde gobiernos a multinacionales, a organizaciones como embajadas y Naciones Unidas, que ya están implementando proyectos. Esta marcha fue una señal para el gobierno de Trinidad y Tobago de que, los ciudadanos, estamos preocupados por nuestro medio ambiente y el cambio climático. Del mismo modo que China tiene un voto, a Trinidad y Tobago le corresponde un voto. Somos una voz igual de importante en el proceso de toma de decisiones en París, y esto es particularmente importante considerando que somos uno de los principales emisores de gases de efecto invernadero per cápita. No desaprovechemos esta oportunidad para contribuir a cambiar el curso del mundo.