¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Trinidad y Tobago comienza el 2016 con austeridad

Oil Rig, Trinidad & Tobago -- the country's economy still depends primarily on the energy sector. Photo by CestLaVibe.com, used under a CC BY-SA 2.0 license.

Plataforma petrolera en Trinidad y Tobago. La economía del país aún depende principalmente del sector energético. Foto de CestLaVibe.com, usada bajo licencia CC BY-SA 2.0.

El 29 de diciembre a las 9 p. m., el Dr. Keith Rowley, primer ministro del país, ofreció un discurso televisado en el que habló sobre el estado precario de la economía. Frente a la caída de precios del petróleo y el exceso de gastos ocurridos bajo el gobierno anterior, el gobierno actual ha tenido que implementar algunas medidas severas para llevar nuevamente al país a una mejor posición económica.

Como las reservas de divisas son de solo USD 10 mil millones, y este año ya se han utilizado USD 2 mil millones, los ciudadanos se verán frente al restablecimiento del impuesto sobre la propiedad y a un ajuste del impuesto sobre el valor agregado, cuyo objetivo es “amortiguar el efecto de los aumentos de precios en los productos alimenticios básicos”. El primer ministro señaló que “la sal importada, los productos dietéticos, los productos equivalentes locales y los artículos de lujo estarán sujetos al régimen fiscal completo”.

Rowley observó que las exportaciones de crudo han caído hasta un 70 % y las de gas natural un 45 %. “Como si eso no fuera grave, nuestros niveles de producción de crudo y de gas natural han ido en disminución”.

Without such increases [in production of oil and gas] it means that in order to sustain where we are now we will have to borrow substantially for the next five years. Added to the last five years this would mean ten years of heavy deficit spending and explosive growth in the national debt burden.

Sin esos aumentos [en la producción de crudo y gas natural], para sostenernos donde estamos tendremos que solicitar grandes préstamos durante los próximos cinco años. Eso, sumado a los cinco años anteriores, significaría diez años de fuerte gasto deficitario y gran aumento de la deuda nacional.

Aunque Trinidad y Tobago enfrentó condiciones económicas similares en la década de 1980, y a pesar de que distintos gobiernos hablaron sobre la necesidad de diversificar fuera del sector energético, la mayor parte del PIB del país sigue dependiendo de los ingresos provenientes del petróleo y gas natural. Ante esto, el Dr. Rowley comentó:

Fellow citizens, there is simply no way that other sectors of the economy can realistically be expected to compensate for the loss of export earnings from oil and gas; not in the short run (1-2 years) and not even in the medium run (3-5 years). In the long run, yes we do need to work towards building an economy with many different contributing sectors so that it becomes less vulnerable to these types of shocks. But the fact is, today, we are where we are!

Estimados ciudadanos: Sencillamente no hay forma de que los otros sectores de la economía puedan compensar la pérdida de los ingresos por la exportación de petróleo y gas. No puede hacerse a corto plazo (1-2 años) ni a mediano plazo (3-5 años). A largo plazo tenemos que trabajar para construir una economía con muchos sectores diferentes que contribuyan y así sea menos vulnerable a estos tipos de problemas. Pero lo cierto es que hoy estamos donde estamos.

Pero no todos están dispuestos a aceptar esta realidad. Watson Duke, presidente de la Asociación de Servicios Públicos, constituye un buen ejemplo. Al referirse a los sueldos atrasados que se les debe a muchos sindicalistas, Duke dijo que “no está preocupado por el estado de la economía o la caída de los precios del petróleo”, si les pagan los sueldos atrasados a quienes él representa. Pero el primer ministro dijo que “para tener éxito se requiere sacrificio y ajuste de todos los sectores de la comunidad nacional” y que “se puede anular el ajuste en el gasto mediante un aumento de los sueldos y las ganancias”. En su discurso, Rowley explicó:

The Government will initiate Tripartite discussions with the Labour Movement and the business community with the objectives of maintaining employment as far as possible, moderating demands for wage increases, and discouraging excessive profits. We will also be encouraging investment in foreign exchange earning activities during the adjustment period. As a country, we need to approach this situation with a high level of maturity, openness and willingness to compromise in the best interests of the nation as a whole. I take this opportunity to appeal to the business community and to the trade union movement to approach those discussions with the national interest uppermost. These tripartite discussions will commence early in the New Year.

El gobierno iniciará conversaciones tripartitas con el movimiento sindical y la comunidad empresarial, con el objetivo de proteger el empleo, moderar las presiones salariales y desalentar las ganancias excesivas. También, durante el período de ajuste, vamos a alentar las inversiones en las actividades que provean ingresos de divisas extranjeras. Como país, necesitamos enfrentar esta situación con un alto nivel de madurez, apertura y voluntad de compromiso, para el beneficio de toda la nación. Aprovecho esta oportunidad para solicitar a la comunidad empresarial y al movimiento sindical que encaremos las conversaciones teniendo en cuenta por sobre todo el interés nacional. Estas conversaciones tripartitas comenzarán a principios del 2016.

La reacción pública al discurso fue casi inmediata. En la página de Facebook del Guardian trinitense, los comentarios reflejaron ambos lados del espectro: algunos cibernautas respaldaron al primer ministro y dijeron que fue un “discurso excelente”, y otros lo criticaron. Shabania Latchman, usuaria de Facebook, dijo:

He forget to say cut on his salary

Olvidó hablar del recorte de su propio sueldo

Inmediatamente le contestó Anessa Simone Hamilton:

Umm 5% of his and all his ministers would be contributed to Charity… He said so… To cut their salaries would have to be done through Parliament..

Mmm, el 5 % de su sueldo y el de sus ministros será destinado a organizaciones benéficas… Lo dijo él… El Parlamento tiene que aprobar el recorte de sueldos.

Otra revelación interesante fue que el sector de la construcción tendrá un cierto grado de protección, y habrá una iniciativa para volcar el capital privado hacia el mercado inmobiliario. El auge del sector de la construcción es fundamental para la salud económica general, ya que esa industria emplea a individuos de todas las categorías económicas.

Pese a que los cibernautas esperaban una devaluación del dólar trinitense (cuya paridad cambiaria actual es de 6,4 respecto al dólar estadounidense), el Dr. Rowley finalizó su discurso sin hacer mención a la devaluación. Eso fue un alivio para muchos, a pesar de la ingeniosa etiqueta #DeNationInAState.

Keith Francis, usuario de Facebook, sintetizó la situación de esta manera:

The government spent the last four months doing diagnosis and triage. Tonight, the wound was bandaged and antibiotics applied. Between now and April, the Ministry of Finance and Central Bank will monitor, and will do surgery if necessary. But between now and 2017, the economy will be laid up and under observation.

El gobierno pasó los últimos cuatro meses haciendo diagnósticos y evaluaciones. Esta noche, se vendó la herida y se le aplicó antibiótico. Entre este momento y el próximo abril, el Ministerio de Finanzas y el Banco Central realizará el seguimiento, y de ser necesario llevará a cabo la operación. Pero entre este momento y el 2017, la economía estará en cama y bajo observación.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.