El gobierno de Hong Kong maltrata a los delfines jorobados chinos – literal y metafóricamente

The photo showing Hong Kong government chief secretary standing on the dolphin's nose is interpreted as a "step" to "kill" the Chinese dolphins.

La foto en la que se ve a la Secretaria Jefe del gobierno de Hong Kong de pie sobre la nariz del delfín, se interpreta como un «paso» para «matar» a los delfines jorobados.

Una foto en la que se ve a Carrie Lam, secretaria jefe del gobierno de Hong Kong, de pie sobre la nariz de un delfín jorobado del Indo-Pacífico pintado en el suelo del parque Taipo Coastal Park se ha convertido en viral en los últimos días – por las razones equivocadas.

Para los usuarios, la foto capta la actitud destructiva de las autoridades hacia el mamífero marino, que ha estado cerca de la extinción debido a una serie de proyectos de infraestructura dirigidos por el gobierno que incluían ganar una gran cantidad de tierra al mar.

La foto se subió por primera vez al Facebook del gobierno de Hong Kong el 10 de enero de 2016. Como el gobierno pretende seguir adelante con la construcción de una tercera pista de aterrizaje del aeropuerto ubicado en el corazón del hábitat de los delfines jorobados, la pose de Carrie Lam se interpretó como que daba un «paso» para «matar» al icónico animal.

A continuación aparecen algunos de los comentarios más populares de la página de Facebook del gobierno:

中華白海豚俾你地d工程搞死哂啦,仲好意思攞佢地黎做宣傳?

Los delfines jorobados han sido asesinados por tus proyectos de construcción, ¿cómo te atreves a usarlos para tu propaganda?

他們對海豚趕盡殺絕,然後在一個沒有海豚的海岸,畫上假海豚讓自己作個狀乘風破浪。自欺欺人,惡俗至此,的確是人到無恥膽自大。

Han llevado a los delfines a la extinción. Luego pintan unos delfines falsos y fingen estar contentos a la orilla del mar donde ya no hay delfines. Qué hipócrita, qué banal. La gente puede ser audaz cuando no tiene vergüenza.

呢頭有真既唔要,趕盡殺絕,果頭踩住假既笑到四萬咁影相究竟咩心態

No quieres al verdadero y los matas a todos. Luego pisas uno falso y te sacas una foto riendo. ¿Qué clase de mentalidad es esta?

中華白海豚喺回歸時被利用做吉祥物,到依家去到東涌,用中華白海豚嚟做招徠嘅廣告仍隨處可見,每一次見到白海豚嘅宣傳照,都有一種哀悼嘅感覺。白海豚嘅生存權完全被漠視,但就不停地被利用做宣傳,被消費,被抽水!依家白海豚只剩番喺幅畫度,都仲要俾呢D狗官踩住個鼻,情何以堪!

El delfín jorobado se usaba como mascota durante la transferencia de soberanía de Japón a China [en 1997]. Ahora cuando vas a Tung Chung, hay muchos anuncios que usan a los delfines jorobados. Me siento triste solo con mirar los afiches. A la gente no le importa el derecho a sobrevivir, pero siguen usándolos en la publicidad, siguen explotándolos. Ahora el delfín jorobado se ha convertido en una pintura en el suelo, y las autoridades sin vergüenza del gobierno pisan sus narices. ¿Qué significa esto?

Una población en descenso

El delfín jorobado del Indo-Pacífico ha habitado la zona cerca del Delta del Río de las Perlas desde 1600. Está clasificado como «Nivel 1 Especies Claves Nacionales Protegidas» en la China continental y está protegido por la Ley de Protección de Animales Salvajes y la Ley de Protección de las Especies Animales y Vegetales en Peligro de Extinción en Hong Kong.

Sin embargo, la población ha continuado cayendo regularmente desde mediados de los 90 debido a las obras para ganar tierra al mar, la contaminación del agua y el enorme tráfico marino. La Lista Roja de Especies Amenazadas de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (UICN) clasifica al delfín como «casi amenazado».

Según la Asociación para la Conservación del Delfín de Hong Kong, solo 61 delfines se dejaron ver en las costas de Hong Kong en 2014, mientras que en 2003 fueron 158. Se cree que el descenso está relacionado con la construcción del puente de 42 kilómetros entre Hong Kong, Zhuhai y Macau.

Si se aprueba el proyecto de construcción de la tercera pista del aeropuerto internacional de Hong Kong, los delfines jorobados podrían ver cómo su hábitat, ya mermado, se reduce incluso más. Otro organismo de control medioambiental, el Fondo Mundial para la Naturaleza de Hong Kong, señaló en su informe de impacto medioambiental:

Over the past 20 years, at least 2,000 hectares of dolphin habitat in Hong Kong alone has been damaged or destroyed through dredging, dumping and reclamation works. The construction associated with the third runway will reclaim 650 hectares of the sea. During the construction phase an additional 981 hectares will also be heavily impacted.

The location of the proposed third runway is at the heart of three Chinese white dolphin hotspots […] A new runway would firstly create a physical barrier in the water, disrupting dolphin activities and movement between these important habitats.

En los últimos 20 años, al menos 2.000 hectáreas del hábitat del delfín solo en Hong Kong han sido dañadas o destruidas mediante el dragado, el vertido de basura y las obras para ganar tierra al mar. La construcción relacionada con la tercera pista de aterrizaje ganará 650 hectáreas de terreno al mar. Durante la fase de construcción, otras 981 hectáreas se verán fuertemente afectadas.

La localización de la tercera pista propuesta se encuentra en el corazón de tres puntos calientes del delfín jorobado del Indo-Pacífico […] Primero, una nueva pista crearía una barrera física en el agua, perturbando las actividades y movimientos de los delfines entre estos importantes hábitats.

A pesar de las preocupaciones medioambientales, la autoridad aeroportuaria del gobierno está decidido a construir la multimillonaria tercera pista, ya que asegura que el proyecto de construcción es la única manera de mantener la competitividad de la ciudad en la región del Río de las Perlas, a pesar de que el espacio aéreo de Hong Kong ya está demasiado abarrotado y todavía no existe ningún acuerdo sobre el control del tráfico aéreo regional que dé más espacio aéreo a la ciudad.

El paso que está dando el gobierno de Hong Kong puede que no solo termine por matar a los delfines jorobados, sino también la confianza de los ciudadanos.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.