¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

No conoces la bulla si no conoces Trinidad y Tobago

"Carnival Saturday -- Driving behind a music truck on the Diego Martin highway -- and almost getting blasted out of the stratosphere." Photo by Georgia Popplewell, used under a CC BY-NC-ND 2.0 license.

“Sábado de Carnaval —detrás de un camión de música en la carretera Diego Martin— y que te saquen de la estratósfera”. Foto de Georgia Popplewell (CC 2.0).

Trinidad y Tobago bien podría ser uno de los países más ruidosos del mundo, sobre todo en esta época del año. Desde poco antes de Navidad hasta las celebraciones anuales del Carnaval del país, los ciudadanos enfrentan un ataque auditivo generado por el uso ilegal de fuegos artificiales y música a volumen alto que retumba de las fiestas —por no mencionar la elevada cantidad de decibeles asociados con los camiones de música que acompañan a los bailes de máscaras durante sus dos días de parranda callejera en lunes y martes de Carnaval.

Una cibernauta ha decidido que ya fue suficiente y está haciendo algo al respecto. Josephine Aché escribió una “carta al editor” y la envió a los medios de comunicación convencionales del país, y también al popular sitio web Wired868, que se enorgullece de comentarios inteligentes y a menudo satíricos sobre deportes y política. El sitio publicó la carta, y se refirió a ella como “un llamado a las armas”:

This is an Open Letter to […] the Environmental Management Authority, who are a complete waste of time.

They do nothing to protect our citizenry from these inconsiderate, lawless, money-making, noise polluters who yearly get away with decibel crime!

Esta es una carta abierta a […] la Autoridad de Gestión Medioambiental, que son una completa pérdida de tiempo.

¡No hacen nada para proteger a nuestra ciudadanía de estos desconsiderados, ilícitos y rentables contaminadores sonoros que cada año se salen con la suya en los delitos de decibeles!

Aché recordó su experiencia con un promotor de fiestas que le prometió “tener en consideración [sus] preocupaciones”, pero cuando la fiesta comenzó, “el nivel de los decibeles siguió aumentando mientras los DJ aumentaban el volumen”:

Please understand that I love and celebrate Carnival just as much as the average Trini. However, I do not understand why residents who aren’t ticket paying feters must be subjected to speakers facing the road and a baseline that vibrates one’s house until 4.00 am.

Added to this, the DJ(s) scream constantly imploring people to jump and wine and wave a rag or whatever. One could be forgiven for thinking a super aerobic-thon was in progress. […]

Just when you think your sleepless night cannot get any worse—POW! KAPOW!! Fireworks at 3.19 am!

Por favor, entiendan que me encanta y celebro el Carnaval tanto como cualquier trinitense. Sin embargo, no entiendo por qué los habitantes que no son fiesteros que hayan pagado su boleto deben estar sometidos a altavoces que están frente a la carretera y al sonido del bajo que hace vibrar la casa hasta las 4.00 am.

Además de esto, los DJ gritan constantemente implorando a la gente a saltar y tomar vino y que agiten un pañuelo o lo que sea. Se podría perdonar que alguien pensara que un super aerobicotón estaba en curso […].

Justo cuando pensabas que tu noche sin dormir no podía ponerse peor —¡PUM! ¡¡¡KABUM!!! ¡Fuegos artificiales a las 3.19 a.m.!

La principal preocupación de Aché es encontrar una manera de hacer que se apliquen las leyes existentes:

Fete promoters—not the paying feters—need to take responsible actions regarding the wellbeing of the elderly, the very young, pets, birdlife and the list goes on…

Speak up, Environmental Management Authority (EMA). We can’t hear you over the deafening roar of the music and yelling.

Where are you? Wining [Trinidad and Tobago's famous hip swivelling dance] in compliance?

Who is going to protect the rights of the non-partygoers? Whose job it is to have their people at these type of events, so as to ensure these situations do not become a reality?

Where is the new testing equipment they spoke of so openly in the media, just a few short months ago?

Los promotores de fiestas —no los que pagan por ir a las fiestas— tienen que tomar acciones responsables con respecto al bienestar de los mayores, los muy chicos, las mascotas, aves y la lista continúa…

Habla, Autoridad de Gestión Medioambiental (EMA). No podemos escucharte por encima del ensordecedor rugido de la música y los gritos.

¿Dónde estás? ¿Bailando Wining [el famoso baile de Trinidad y Tobago de girar la cadera] en conformidad?

¿Quién va a proteger los derechos de los que no van a la fiesta? ¿Trabajo de quién es tener a su gente en este tipo de celebraciones, como para garantizar que estas situaciones no se conviertan en realidad?

¿Dónde están los nuevos equipos de prueba de los que hablaron tan abiertamente hace apenas meses?

Pero Aché no se detuvo con la carta: también inició un grupo de Facebook para ayudar a agitar el cambio: Trini's AGAINST Noise Disturbance (Trinitenses CONTRA la perturbación del ruido) es un grupo cívico con la idea de eliminar la contaminación sonora. Animada por el éxito de una petición en línea dirigida al primer ministro del país (que inició luego de una temporada navideña particularmente perturbadora gracias al uso ilegal y difundido de fuegos artificiales en zonas residenciales), el grupo de Facebook espera ser un verdadero agente de cambio.

Hasta ahora, el gobierno realmente parece estar escuchando, según indica la próxima legislación que tiene la intención de abordar el problema de los fuegos artificiales ilegales (sobre todo luego de las dos primeras víctimas de asesinato de este año: un niño de seis años y una mujer mayor, que murieron en lo que la policía ha llamado “disparos felices” durante los fuegos artificiales de celebración en víspera de Año Nuevo).

Esas dos muertes ocurrieron en Beetham Gardens, una de las zonas más deprimidas económicamente, pero los cibernautas en otras zonas del país informaron de incidentes similares. El usuario de Facebook Schemmel Fakoory escribió sobre su experiencia en la página del grupo:

On NYE a stray bullet entered the through the ceiling in the dining room of my Inlaws’ home in Victoria Gardens. Just a few hours earlier our family gathered to have dinner. The noise of fireworks masked the sounds of gunshots in the area. There should be prescribed dates, times, places and conditions, under which fireworks should be set off in Trinidad & Tobago that laws are followed and enforced

En víspera de Año Nuevo, una bala perdida entró por el techo del comedor de la casa de mis suegros en Victoria Gardens. Apenas unas horas antes, nuestra familia se reunió para cenar. El ruido de los fuegos artificiales disfrazó los sonidos de disparos en la zona. Debería haber fechas, horas, lugares y condiciones indicados para encender fuegos artificiales en Trinidad y Tobago y que las leyes se cumplan y apliquen.

En un artículo como invitado para Wired868, el abogado y columnista Martin Daly opinó sobre los aspectos legales del asunto, y se refirió a esto como “falta de justicia objetiva en nuestro país”:

If a consumer chooses to have a spicy meal or a hot Latin dance and gets sick there is a voluntary element in contracting the sickness. The discomfort is not spread large and loud, like fireworks through whole neighbourhoods, regardless whether the neighbourhood wishes to pursue that activity. […] There is little ambiguity in the law about where fireworks may be discharged.

Si un consumidor elige comer comida con picante o un candente baile latino y se enferma, hay un elemento voluntario en contraer la enfermedad. La incomodidad no se esparce alto y fuerte, como los fuegos artificiales a través de barrios enteros, independientemente de si el barrio quiere realizar esa actividad. […] Hay algo de ambigüedad en la ley sobre dónde se deben disparar los fuegos artificiales.

Se puede leer sobre regulaciones de fuegos artificiales aquí y las leyes sobre contaminación sonora aquí.

De ser necesario, Aché está preparada para llevar su protesta al mundo fuera de internet. A comienzos de enero, escribió en la página del grupo en Facebook que ha tratado con el Comisionado de la Oficina de la Policía sobre la posibilidad de llevar a cabo una manifestación pacífica en la capital:

I was given a long list of requirements that needed to go into the application for permission.
Before I get into those, he reminded me that we are just 3 weeks shy of Carnival 2016 and there are a number of Events happening in and around POS so timing had to be chosen carefully, I might suggest if we want to go that way that we perhaps wait until Carnival is over.

Me dieron una larga lista de requisitos necesarios para la solicitud del permiso.
Antes de entrar en eso, me recordaron que estamos a apenas tres semanas del Carnaval 2016 y que hay varias actividades ocurriendo en y alrededor de y en Puerto España, así que los tiempos se deben escoger con mucho cuidado, sugiero que si queremos ir por ese camino, tal vez esperemos a que el Carnaval termine.

Enumeró algunos criterios necesarios para obtener el permiso de la policía para una marcha (incluido un número estimado de participantes), y dijo:

ONLY until we are SERIOUS about doing this and I know EXACTLY how many are willing to attend can we even begin to think of a proposed date and do application.
So, I'm throwing it out to all of you, whatever you decide I will be ok with.

SOLAMENTE hasta que seamos SERIOS sobre hacerlo y sepa EXACTAMENTE cuántos quieren asistir, podremos empezar a pensar en una fecha propuesta y hacer la solicitud.
Así que lo lanzo a todos, lo que sea que decidan, para mí estará bien.

Sin embargo, aun con la distracción del Carnaval, los cibernautas están tomando nota. Un colaborador de la página de Trini's AGAINST Noise Disturbance publicó un poema, que resume bien los sentimientos que comparten sobre la constante descarga de ruido en Trinidad y Tobago:

Everybody know we's fetters
Dey call we Trini to de Bone,
So all who cyar deal wid de noise
Take a side an’ leave we alone.
[…]

Babies, the Sick and Elderly
May have a problem wid de noise,
But de DJs an’ Fetters deaf
From playing wid Decibel's Toys.
Some people want to legislate
Bout noisy fetes and Fireworks,
But tell me Who go Prosecute
De t'ousands of Lawless Folks.
Big Business an’ Fete Promoters
Full ah Money an’ have Court Clothes,
So dey could always Flout de Law
While Protestors could only Pose.
Which one ah you Carnivalists
Prepared to boycott any Fete
To support de Anti Noise Group ?
Not many, I willing to bet.
Plenty who sign de petition
Just jump on Bandwagon to Talk
But if you put dem to de Test
How many are willing to Walk?

Todos saben que somos fiesteros
Nos llaman Trini hasta la médula,
así que todos los que quieran luchar con el ruido
háganse a un lado y déjennos en paz.
[…]

Bebés, los enfermos y los viejos
Tal vez tengan un problema con el ruido,
pero los DJ y los fiesteros están sordos
por jugar con juguetes de decibeles.
Algunas personas quieren legislar
sobre fiestas ruidosas y fuegos artificiales,
pero digan quién va a procesar
a los miles de tipos sin ley.
Grandes negocios y promotores de fiestas
llenos de dinero y con ropa de corte,
Así que siempre pueden burlar la ley
mientras los manifestantes solamente pueden posar.
¿Quién de ustedes, carnavaleros,
está listo para boicotear cualquier fiesta
para apoyar el grupo antirruido?
No muchos, podría apostar.
Muchos que firman la petición
Saltan a la moda popular para hablar
pero si los ponen a prueba,
¿cuántos están dispuestos a caimnar?

Cuando se trata de esta pregunta final, Josephine Aché y otros que piensan como ella bien podrían imponer una respuesta pronto.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.