Egipcios pidieron liberación de prisioneros políticos en el quinto aniversario de la Revolución del 25 de Enero

A protest in Tahrir Square in June 2012. Photograph by Mosa'ab Elshamy from his flickr account. Used under (CC BY-NC-SA 2.0)

Una protesta en la plaza Tahrir en junio de 2012. Foto de Mosa'ab Elshamy, de su cuenta de flickr. Utilizada bajo licencia (CC BY-NC-SA 2.0).

Han pasado cinco años desde que los egipcios salieron a las calles por el pan, la libertad y la justicia social. Muchos aún recuerdan la Revolución del 25 de Enero como un momento eufórico en que la denominada «barrera del miedo» se rompió en pedazos en el momento en que los egipcios y con ellos millones de personas de todo el mundo seguían, con emoción, lo que consituyó una promesa de una nueva época tanto para el país como para los movimientos populares en todo el mundo.

Observando a los egipcios en las redes sociales, la conmemoración del aniversario ha sido dulce y a la vez amarga. Muchos siguen creyendo incondicionalmente en los principios básicos de la Revolución y rechazan abandonar el espíritu revolucionario o considerar que el 25 de enero fue un fracaso. Otros utilizan el antiguo  sentido de humor egipcio para ridiculizar al presidente Abdel Fattah El Sisi, las fuerzas de seguridad e inclusive la propia Revolución.

En medio de este espíritu de recuperación y de conmemoración, Mada Masr informó que al menos 150 activistas de oposición fueron detenidos en el día previo al aniversario del 25 de Enero. Esos detenidos incluyeron 78 miembros de la Hermandad Musulmana en Guiza y el administrador de la página de Facebook de Los Revolucionarios Socialistas, Mohamed Essam, un joven de 24 años. El gobierno no ha publicado los números de los documentos de identidad ni los nombres de los detenidos.

He seguido las dos etiquetas #النظام_خايف_من o «El régimen le tiene miedo a» y #الحرية_للجدعان o «Libertad para los valientes» y he capturado algunas de las cosas que la gente ha dicho para recordar a los prisioneros políticos y conmemorar el aniversario de la Revolución este año. La palabra árabe Ged'án, que es el plural de Gadaa, se puede traducir literalmente por «valiente», pero conlleva tambien el significado de ser alguien decente, fiable y noble y se utiliza aquí para describir a los prisioneros políticos.

La periodista Nora Younis, la Editor Jefe de Al Manassa, me dice que la etiqueta se deriva del dicho egipcio السجن للجدعان o «la cárcel es para los valientes» referiéndose a la dureza del encarcelamiento, también al hecho de que son usualmente presos de conciencia detrás de las rejas. Hace unos años, una página de Facebook fue lanzada para publicar noticias sobre los prisioneros políticos, y los creadores eligieron reservar el dicho denominando la página: Libertad para los valientes/galantes.

«Libertad para los valientes» es una de varias etiquetas concernientes al tema de los prisioneros políticos en el país. El famoso satirista Bassem Youssef lanzó la etiqueta #افتكروهم o «Recuérdenlos»; y dedicó su cuenta de Twitter por tres días a escribir a sus seis millones de seguidores sobre los prisioneros.

El 25 de enero, lo que se queda en mis pensamientos son los márteres de la «baheyya» o el bello Egipto; sus jóvenes de hombres y mujeres encarcelados. «Libertad para los valientes» y Viva Egipto.

En este tuit, @journaliso dice:

Las fuerzas egipcias de seguridad asaltaron aproximadamente 5000 casas en la gobernación de El Cairo antes de la Revolución del 25 de Enero.

Según el Céntro egipcio de derechos económicos y sociales, el número de prisioneros políticos incluyendo presos de conciencia incluye 41,000 personas. El Presidente egipcio Sisi emitió un perdón a finales de setiembre a 100 personas. Organizaciones internacionales, como Amnistía Internacional, advirtieron que “la Comunidad Internacional no debe dejarse engañar por las reformas superficiales del Presidente egipcio Abdel Fatah El Sisi ni por sus promesas vacías» a pesar de que dos de los periodistas de Al Jazeera y otros activistas han estado entre los liberados, Amnistía advirtió de que estas posiciones se llenarán otra vez pronto.

“Most of those pardoned by President Abdel Fattah al-Sisi should never have been locked up in the first place because they were peacefully exercising their rights to freedom of expression and assembly. But given the authorities’ intolerance of peaceful dissent, the space vacated in prison cells by those freed in the pardon will be filled up again all too soon,” said Said Boumedouha, Deputy Middle East and North Africa Director at Amnesty International.

“La mayoría de esos perdonados por el Presidente Abdel Fattah Al-Sisi nunca deberían haber sido encarcelados en primer lugar; ya que estaban ejerciendo pacificamente sus derechos en la libre expresión y en la congregación. Pero teniendo en cuenta la intolerancia de las autoridades de la disidencia pacífica, el espacio dejado vacío en las celdas de los liberados en el indulto se llenará otra vez muy pronto» dijo Said Boumedouha, SubDirector de Amnistía Internacional para el Medio Oriente y el Norte de África.

Cada año alrededor de esta fecha, se emite un perdón presidencial a los prisioneros criminales. Unas campañas que suelen preceder la exoneración esperan poder llamar la atención del público a aquellos que están detrás de las rejas. El número de los prisioneros para liberarse este año ha sido anunciado y las fuentes dijeron que serían prisioneros «criminales». No obstante, Muchos prisioneros políticos están encarcelados por cargos criminales.

Desde luego, trabajadores en derechos humanos y abogados que defienden a los prisioneros políticos dicen que en ciertos momentos su trabajo parece «inútil«. La opresión infligida a los derechos humanos y civiles en Egipto ha alcanzado niveles sin precedentes y el sentimiento es que nadie está seguro, incluyendo a los que defienden los derechos humanos de los prisioneros. La historia de Taher Mojtar es un ejemplo de ello. Mokhtar era un médico que ofrecía tratamiento a los prisioneros y a los casos documentados de tortura dentro de las prisiones como parte de su papel en la Comité de Libertades del Sindicato de Médicos. Taher fue detenido y acusado, entre otros, de violencia y de atacar a las fuerzas de seguridad; una acusación que resulta muy común para los que siguen el ambiente político en Egipto.

Nour Lotfy explica por qué es importante crear conciencia sobre esos prisioneros:

Escriban sobre ellos porque algún día necesitaran que alguien escriba sobre ustedes.

Entre los prisioneros de conciencia, se encuentra Mahmoud Mohammad que fue detenido en el 25 de enero de 2014, en el tercer aniversario de la Revolución, tras menos de un mes de su 18 cumpleaños. Probablemente es el prisionero de menos edad en Egipto y fue detenido por llevar una camiseta que decía “una nación sin tortura».

«El_régimen le tiene miedo a Mohammad Mahmoud y a una camiseta que dice “una nación sin tortura”». Dos años de prisión «preventiva», gobierno maldito.”

El régimen le tiene miedo a que Mahienour Al Massri, Luai Qahwaji, Yousef Shaaban, Alaa AbdelFattah, Taher Mokhtar y todos los valientes prisioneros políticos en Egipto esten libres.

Otros de los recordados prisioneros son la prominente activista Mahienour El-Massry y Alaa Abd El Fattah. El-Massry envió desde su célula de prisión una carta desafiante, equilibrando su optimismo recontando los errores y las lecciones aprendidas de la revolución. Sobre la prisión política dijo:

[…] there is no individual salvation, and that desperation and the attempts to escape to the outside or the inside will not help us make our day better. When we only saw ourselves and started calling for freedom only for those we know, and did not move for freedom for the all people (for example, in prisons there are not only thousands of innocent political prisoners, but also thousands of citizens who have been framed, or fell in debt or are serving time instead of others, because of the economic system of the state, and many other cases) if we allow the regime to separate us from the street and from our goals, then they have won the last round.

[…] no hay salvación individual, esa deseperación y esos intentos de escapar al exterior o al interior no ayudarán a mejorar la situación. Cuando solo nos vimos a nosotros pidiendo la libertad de aquellos que conocemos, y no nos movimos por la libertad de toda la gente (por ejemplo, en las prisiones no hay solamente miles de prisioneros políticos inocentes, sino tambien miles de ciudadanos que han sido incriminados, caían en deuda o cumpliendo penas en nombre de otros debido al sistema económico del estado, y muchos otros casos). Si permitimos que el régimen nos separe de la calle y de nuestras metas, entonces ellos habrán ganado la última ronda.

La traducción completa de la carta de El Massry está disponible en la página de facebook de Free Mahienour (Libertad para Mahinour).

Como Mahinour señala que entre los 41,000 prisioneros políticos y los que están injustamente encarcelados, muchos nombres y caras siguen siendo desconocidos. La campaña de Libertad Para los Valientes, consagrada en la etiqueta con el mismo nombre, ha sido un punto de campaña para todos: tanto los prisioneros políticos, los prominentes activistas y figuras públicos como para los desconocidos independientemente de sus afiliaciones políticas.

La campaña incluye campañas en línea de concienciación con una organización sobre el terreno. Y como indica en su página de Facebook, la campaña empezó a raíz del tercer aniversario de la Revolución, en el que aproximadamente 1,000 personas fueron arrestadas durante las celebraciones. Esos detenidos incluyen tanto activistas políticos como muchos que fueron arbitrariamente detenidos, entre ellos niños. La gente en línea nos recuerda de algunos de esos nombres y caras y de las condiciones a las cuales fueron sometidos en la carcel.

Aquí están sus palabras:

El régimen le tiene miedo a la sonrisa de la revolución, ¡pero nunca será capaz de romperla! Libertad para los valientes y las mujeres presas.
Mira G.: La foto adjunta es de diferentes presos políticos egipcios

Libertad para el periodista Hesham Gaafar preso de conciencia.
Tuit original: Enlace al grupo de Hesham Gaafar, uno de los periodistas egipcios y árabes más inteligentes y dignos. Hesham Gaafar es preso de conciencia Conózcalo y apóyelo aquí: https://www.facebook.com/hesham.gaafar.9/timeline

Profesores de la Universidad Mansoura tras las rejas
Mira G.: La leyenda del enlace dice: La prisión amenaza a profesores de la Universidad de Al Mansoura. En los últimos meses, la Universidad Al Mansoura ha sido testigo de una serie de persecuciones que han llevado a la detención de varios miembros del cuerpo docente de la universidad, ya sea debido a desobedecer la ley de organización en los campus o por otras razones políticas. Shafaff enumera algunas de esas razones.

Libertad para los valientes, Omar Abdel Maqsoud... fotoperiodista detenido desde abril de 2014.
Mira G.: El enlace de Facebook incluye la historia de Omar, su tortura y su condición médica.

Más tuits traducidos por Meedan se pueden encontrar aquí.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.