¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Finalmente es oficial: Alcalde de Puerto España renunció debido a sus comentarios culpando a una víctima de su propio asesinato

A cross section of the crowd of protestors at the march on Port of Spain City Hall, February 12, 2016. Photo courtesy Janine Mendes-Franco.

Parte de la multitud de asistentes a la marcha al Ayuntamiento de Puerto España, 12 de febrero de 2016. Foto cortesía de Janine Mendes-Franco.

Cuatro días después de anunciar su intención de renunciar debido al clamor público generado en torno a sus inapropiados e insensibles comentarios tras el asesinato de la percusionista japonesa Asami Nagakiya, el alcalde de Puerto España, Raymond Tim Kee, finalmente dejó el cargo.

En sus comentarios aparentemente había culpado a la víctima, diciendo que las “mujeres son responsables de asegurarse de no ser abusadas durante la temporada de carnaval”, y advertido acerca de la “obscenidad” y “vulgaridad” de algunas participantes del desfile.

Aunque muchos medios tradicionales rápidamente anunciaron que, alrededor de la hora del almuerzo, Tim Kee oficialmente había renunciado, en realidad esto se concretó a las 3 p.m. (hora de Trinidad y Tobago) cuando se reunió con los miembros del concejo de la ciudad el 16 de febrero. El sitio satírico de noticias y deportes Wired868 anunció la efectiva dimisión en su cuenta en Twitter:

Confirmado: Raymond Tim Kee ha renunciado oficialmente a su cargo como alcalde en una reunión del concejo de Puerto España convocada de emergencia. Ampliaremos.

Keron Valentine, Alcalde adjunto, será designado nuevo alcalde de Puerto España, luego de que Raymond Tim Kee finalmente dimitió.

Una vez que la renuncia del alcalde fue efectiva, los medios publicaron una copia de la carta en Twitter:

Los medios acaban de difundir la carta de dimisión de Raymond Tim Kee.

Sin embargo, Wired868 no perdonó a los medios por hacer exactamente lo que le criticaron a Tim Kee — opinar prematuramente. Repasando lo que en realidad se dijo, el bloguero Mr. Live Wire de manera pícara solicitó que los medios dimitieran:

Interviewer Jessie-May Ventour: Mr Tim Kee, at the 12 o clock news we found out that you are still the mayor of Port of Spain, that you have not officially tendered your resignation. Is that still the case at this point in time?

Tim Kee: As we speak, yes… That is the case. But I can tell you before we put our lights on this evening that will no longer be the case.

Ventour: I just want to be absolutely clear. By this evening, you will no longer be mayor of Port Spain?

Tim Kee: Precisely.

The subsequent headline: “Tim Kee resigns” was immediately splashed across almost every media house in the country with many claiming that Tim Kee had already tendered his resignation.

Did he resign to Jessie-May? Is saying you are going to something the same as doing it?

Having recklessly misinterpreted Tim Kee’s non-resignation and misquoted the Port of Spain, Mr Live Wire thinks the local media should now do the honourable thing.

Entrevistador Jessie-May Ventour: Sr. Tim Kee, a las 12 en punto se conoció la noticia de que aún era alcalde de Puerto España, que no había presentado oficialmente su renuncia. ¿Eso aún es así?

Tim Kee: Mientras hablamos, sí… Ese es el caso. Pero le puedo decir que antes de que llegue la noche ya no será así.

Ventour: Solo quiero que quede absolutamente claro. Esta noche ¿usted habrá dejado de ser alcalde de Puerto España?

Tim Kee: Exactamente.

El siguiente título: “Tim Kee ha renunciado” de inmediato se difundió en casi todos los medios del país y muchos sostuvieron que Kee ya había presentado su dimisión.

¿Él renunció en la entrevista con Jessie-May? ¿Decir que vas a hacer algo equivale a hacerlo?

Por haber malinterpretado de manera irresponsable la no renuncia de Tim Kee y tergiversado su declaración, Mr Live Wire considera que los medios locales deben ahora hacer lo correcto.

No obstante, los trinitenses se estaban preparando para una batalla. Ante la demora entre que Tim Kee reveló su intención de renunciar y su efectiva dimisión, los manifestantes organizaron una segunda marcha al Ayuntamiento en caso de que fuera necesaria. Wired868 también mostró cierto escepticismo acerca de si la renuncia se concretaría, diciendo:

It was like playing hide and seek with a child who stands in clear view but closes his eyes.

Really?! You know we can see you, right Ray?

Fue como jugar a las escondidas con un niño que se queda en un lugar donde puede ser visto fácilmente pero cierra los ojos.

¡¿Realmente?! ¿Sabes que podemos verte, cierto Ray?

Tanto el Primer Ministro, Dr. Keith Rowley, como el presidente del Movimiento Nacional Popular Franklin Khan ejercieron presión sobre Tim Kee para que cumpliera su palabra. De hecho, la declaración de Khan, según informó CAISO | GSPOTTT | de Trinidad y Tobago, una organización dedicada a promover la causa LGBT en el país, fue bastante contundente:

‘Because you know […] what we are realising is that there are what I call 21st Century issues that we […] can no longer take an antiquated approach to, to its management. You know, […] things like abortion, […] gay rights, […] gender bias, […] abuse to children, and so on. These things, these are very, very sensitive matters […] in the international community now. And our approach to it has to be a 21st Century approach. We have to be extremely more sensitive, and some of these old dogmatic doctrines of […] rural Trinidad and, and the Trinidadian society of the 50s and the 60s are no longer relevant in a modern world.’

‘Porque sabes […] nos dimos cuenta de que existen cuestiones del siglo XXI que […] no pueden abordarse con un enfoque anticuado. Sabes, […] temas como aborto, […] derechos de los homosexuales, […] cuestiones de género, […] abuso de menores, entre otros. Estos temas actualmente son muy pero muy sensibles […] para la comunidad internacional. Y nuestro enfoque tiene que ser del siglo XXI. Tenemos que ser mucho más sensibles y algunas de estas doctrinas dogmáticas de […] la zona rural de Trinidad y de la sociedad trinitense de los años 50 y 60 perdieron relevancia en el mundo moderno’.

La organización se refirió al incidente como un hecho “sin precedentes […] de un líder de un partido político de Trinidad y Tobago”.

Wired868 consiguió acceder a la historia secreta de la renuncia del alcalde, gracias a una fuente de información interna:

Even as Prime Minister Dr Keith Rowley and PNM chairman Franklin Khan called on Tim Kee to step down for his irresponsible comments after the death of Japanese pannist Asami Nagakiya; and although the Mayor was not universally admired within his burgess, Wired868 was informed that the central party would have been unable to move him. […]

Although Tim Kee promised to leave on Saturday, he was still gauging the support of his council up until Monday, as he mused over an about-turn. But Khan’s public statements were the final straw and he decided to step down.

Aún cuando el Primer Ministro, Dr. Keith Rowley, y el presidente del PNM Franklin Khan le pidieron a Tim Kee que renunciara por sus comentarios irresponsables sobre el asesinato de la percusionista Asami Nagakiya; y aunque el alcalde no contaba con la admiración de la totalidad del electorado, Wired868 fue informado de que el partido no hubiera podido destituirlo.[…]

Aunque Tim Kee prometió marcharse el sábado, hasta el lunes continuó tratando de conseguir el apoyo del concejo, mientras evaluaba un cambio radical. Pero las declaraciones públicas de Khan fueron el factor definitivo para su decisión de renunciar.

A pesar de la gran cantidad de críticas en contra de Tim Kee, Raffique Shah, en Wired868, alegó que la conducta del antiguo alcalde puede haber sido estúpida, pero no misógina:

He seemed to have suggested that Nagakiya might have invited her own demise through her conduct during Carnival, which was a very stupid insinuation that warranted condemnation, and, indeed, his resignation as Mayor. […]

I should add my own position before the fem-pack turns rabid on me: nothing that a woman says, does or wears or does not wear, justifies advances from any man […]

What the ex-Mayor was trying to get across, though, his abhorrence toward rampant lewdness on the streets and stages during the Carnival, with women being the prime offenders, is a very valid issue that needs to be discussed.

Él aparentemente sugirió que Nagakiya con su conducta durante el carnaval quizás había provocado su propio deceso, una insinuación muy estúpida que justificó su condena, y en efecto, su renuncia como alcalde. […]

Debo agregar mi propia opinión antes de que las feministas se pongan furiosas conmigo: nada que una mujer diga, haga o lleve puesto, justifica que un hombre se tome atribuciones […]

Lo que el ex alcalde intentaba plantear, no obstante, su aversión hacia la obscenidad generalizada en calles y escenarios durante el carnaval, que tenía a las mujeres como las principales infractoras, es un asunto muy válido a tener en cuenta que merece un debate.

Sin embargo, el carnaval ha sido un ámbito en el que las personas — incluso las mujeres — se liberaban de las expectativas de la sociedad; para convertirse en lo que quisieran, rendirse al desenfreno y pasarla bien. El punto que los manifestantes dejaron claro cuando reclamaron la renuncia del alcalde es que nunca se debe acusar a las mujeres por la violencia de la que son víctimas.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.