Académico exiliado afirma que la junta militar de Tailandia está acosando a su familia

Image from Prachatai, a content partner of Global Voices

Imagen de Prachatai, socio de contenidos de Global Voices.

La familia de un académico antijunta exiliado está siendo supuestamente acosada por soldados en Bangkok, Tailandia.

Pavin Chachavalpongpun, catedrático en la Universidad de Kyoto y actualmente profesor visitante en la Universidad de Cambridge, escribió en Facebook que los soldados han visitado en varias ocasiones la casa de su hermana con el fin de impedir que hable en contra de la la monarquía y del gobierno respaldado por el ejército. Ofreció más detalles en un artículo publicado por la revista en línea The Diplomat:

Apart from sending officers to my home, the military also called up my sister at her workplace twice, ordering her to inform me that if I did not stop discussing the Thai monarchy, my family would have to “pay the price” for my activities outside Thailand. The military also demanded that my entire family in Bangkok report themselves to an army camp, and that, if they failed to do so, there would be another visit.

Además de enviar oficiales a mi casa, el ejército también llamó a mi hermana dos veces en su lugar de trabajo y le ordenó que me informara de que si no dejaba de debatir sobre la monarquía tailandesa, mi familia «pagaría el precio» por mis actividades fuera de Tailandia. El ejército también exigió que mi familia entera en Bangkok se presentara en un campamento militar o, de lo contrario, volverían a hacerles otra visita.

Pavin es un conocido crítico de la junta militar. Asimismo, ha abogado por la reforma de la Ley de Lesa Majestad (ley de desacato a la monarquía), ya que sostiene que se abusa de ella para silenciar a la oposición. Cuando el ejército tomó el poder en 2014, Pavin era docente en Japón. La junta militar le convocó varias veces para someterse a un ‘cambio de actitud’ pero se negó a cumplir con las órdenes. Finalmente, el gobierno anuló su pasaporte, lo que le obligó a buscar asilo en Japón.

Como académico, Pavin ha estado dando conferencias en muchos países sobre el golpe de estado en Tailandia y la necesidad de la presión internacional para restaurar el gobierno civil, las elecciones y las instituciones democráticas en el país. Estaba a punto de realizar una ponencia en la Universidad de Oxford el 24 de febrero cuando recibió un mensaje de su hermana hablándole sobre la visita sorpresa de algunos soldados en su casa.

Esta no es la primera vez que Pavin dice que la junta militar ha intentado influir en la actitud de los tailandeses civiles en el extranjero. El año pasado, Pavin afirmó que el gobierno tailandés advirtió a los estudiantes tailandeses en Chicago y Alemania de que podían perder sus becas si asistían a la conferencia del académico exiliado.

A pesar de su petición internacional de ayuda contra las recientes tácticas de intimidación de la junta, Pavin escribió en Facebook que los soldados regresaron a la casa de su hermana:

You have punished me, hunt me (even when I did nothing wrong) — I already found this injustice unbearable. But to go after my family who had nothing to do with me — this is absolutely unacceptable. I will fight against this intimidation to the best of my ability. Don't push me further into the corner!

Me han castigado y cazado (incluso cuando no hice nada malo). Esta injusticia es ya insoportable. Pero perseguir a mi familia, que no tuvo nada que ver conmigo… Es absolutamente inaceptable. Lucharé contra esta intimidación lo mejor que pueda. ¡Dejen de acorralarme!

El portavoz de la junta, Col. Winthai Suvaree, negó que los soldados estuvieran acosando a la familia de Pavin:

I dont think it was done by our officers. I don’t think anyone was threatened. Why would we make any threat? It’s not like we’re going to arrest (the sisters)

No creo que lo hicieran nuestros oficiales. No creo que se amenazara a nadie. ¿Por qué íbamos a amenazar a nadie? No es como que vayamos a arrestarlas (a las hermanas).

Tras la negación, la hermana de Pavin envió una foto a un periodista para demostrar que un soldado visitó su hogar:

Minutos después de que el portavoz de la junta dijera que no estaba seguro de si un soldado visitó a la hermana de Pavin, ella me envió una foto.

En una entrevista anterior, Pavin declaró que desea volver a casa en Tailandia y continuar con su labor como académico:

I will continue what I do because it’s my role as an academic. I do hope to return to Thailand because my family is there. But if I have to close my ears and mouth, I’d rather stay outside.

Seguiré con lo que hago porque es mi labor como académico. Espero volver a Tailandia porque mi familia está allí. Pero si debo taparme los oídos y cerrar la boca, entonces mejor me quedo fuera.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.