¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

En Australia, aprendiendo la lengua Gumbaynggir tres minutos cada vez

Esta historia fue publicada originalmente por First Languages Australia en Warra: Building teams, building resources.

La lengua Gumbaynggirr se habla tradicionalmente en la región costera del norte del estado australiano conocido ahora como Nueva Gales del Sur (NSW, por sus siglas en inglés).

La gente de toda la región puede escuchar la lengua, simplemente sintonizando el programa matutino de radio ABC's Coffs Coast. Cada miércoles, Gary Williams, un profesor de lengua Gumbaynggirr en la Cooperativa Muurrbay de lengua y cultura aborigen, un centro regional de la lengua que trabaja apoyando las lenguas de siete comunidades aborígenes en NSW, enseña palabras y frases a los oyentes y a la presentadora del programa Fiona Poole. Los episodios de tres minutos se emiten a las 7:30 am después de la emisión de las noticias.

Map of the Many Rivers language region of NSW, Australia. Photo: Muurrbay Aboriginal Language and Culture Cooperative.

Mapa de la zona lingüística de Many Rivers en NSW, Australia. Foto: Cooperativa Muurrbay de lengua y cultura aborigen.

La grabación de radio en Gumbaynggirr comenzó cuando Poole se puso en contacto con la cooperativa Muurrbay, esperando poder empezar a dar clases de lengua local en la radio. Muurrbay la remitió a Williams quien tenía experiencia previa en la radio de la comunidad.

Williams estaba interesado pero era consciente de que una extensa clase de lengua en la radio no engancharía al público general. Junto a Poole decidieron el formato de los tres minutos. Cada semana Williams elige unas pocas palabras útiles o una frase para compartir con los radioyentes. El programa transcurre en una conversación casual enseñando a Poole las palabras y explicando su uso, contexto y detalles. Él dice que el programa tiene un amplio rango de oyentes, tanto Gumbaynggirr como otra gente local.

It is great to turn up at local events and have people I have never met before recognise me and then greet me in Gumbaynggirr. There is increasing interest in our language across the region and the program allows people to begin a conversation with Gumbaynggirr and other Aboriginal people in the region. This is how reconciliation starts.Though in some areas of Australia communities do not wish to teach their traditional languages to people outside their communities. Gumbaynggirr community members have never raised concerns about having their local public learning the language in this way. Gary says the community has a lot of trust in the language centre and generally supports the projects it promotes.

Es genial aparecer en eventos locales y que personas que no conocía antes me reconozcan y me saluden en Gumbaynggirr. Hay un interés creciente en nuestra lengua en toda la región y el programa permite a la gente iniciar una conversación con Gumbaynggirr y con otros aborígenes de la zona. Es así como comienza la reconciliación. Aunque en algunas partes de Australia las comunidades no quieren enseñar sus lenguas tradicionales a la gente de fuera de sus comunidades. Los miembros de la comunidad Gumbaynggirr nunca expresaron preocupación sobre la enseñanza de su lengua de esta manera. Gary dice que la comunidad tiene mucha confianza en su centro de lenguas y generalmente apoyan los proyectos que se promueven desde ella.

La grabación de radio en Gumbaynggirr se desarrolla desde 2011. Continúa gracias a la dedicación y al interés del equipo de dos personas; sin embargo, el formato sencillo permite que otra personas puedan intervenir cuando sea necesario si ellos no están disponibles.

Para aquellos que no pueden sintonizar cada semana, las nuevas palabras y frases están disponibles online en el blog local de ABC. El blog enlaza con la grabación de Williams pronunciando la frase y su traducción. Para aquellos que quieran la versión completa de tres minutos, debe sintonizar el programa de radio ya que en el blog se comparte solo un fragmento pequeño del programa.

Por ejemplo, en el audio de abajo Williams enseña cómo decir “¡Qué bueno conocerte!” en Gumbaynggirr:

Yaam darruy ngiina gaduyaygu

La lengua no se enseña solo en la radio. Aunque hay alguna gente que ha crecido con el idioma, las clases de Gumbaynggirr también se imparten en escuelas y programas comunitarios por profesores entregados a su trabajo como Michael Jarret, cuya esperanza por esta lengua está documentada en el video de ABC OPEN publicada arriba.

La colaboración de radio ha resultado una forma excelente de promover el Gumbynggirr y el trabajo de la Cooperativa Muurrbay de lengua y cultura aborigen en toda la región tanto para los radioyentes como para los usuarios de internet.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.