Coloridas pinturas en rickshaws para protestar contra la violencia hacia las mujeres en Bangladesh

Rickshaw painting with protest slogans. Photo by Sabrina Aman Reevy. Used with permission

Rickshaws pintados por las participantes del evento «Rongbaji» con consignas de protesta. Foto de Sabrina Aman Reevy. Usada con permiso.

Los rickshaws de tres ruedas, uno de los distintivos de la capital de Bangladesh, Daca, son famosos por sus decoraciones pintorescas y coloridas. Las pinturas que decoran estos vehículos, que llevan usándose desde los años 40, pueden representar prácticamente cualquier cosa, desde estrellas de cine o flores, hasta motivos religiosos.

A principios de abril, un grupo de unas 50 mujeres de Bangladesh usaron las pinturas en los rickshaws para protestar contra la violencia y las injusticias a que se enfrentan las mujeres. El evento fue organizado por Meye («chica» en bengalí), una red sin ánimo de lucro liderada por mujeres de habla bengalí que aboga por los derechos de la mujer, su empoderamiento y autodeterminación. Fundada en 2011, Meye ha creado una comunidad de alrededor de 5000 mujeres hasta la fecha, conectadas principalmente a través de las redes sociales.

En los últimos años se ha producido un aumento preocupante en el número de casos de violación en Bangladesh. A menudo se estigmatiza a las mujeres víctimas de violación, se cuestiona su decencia. También es corriente el acoso sexual a mujeres por la calle. En el ámbito doméstico, de acuerdo a una encuesta realizada en 2011 por el gobierno bengalí, un porcentaje tan alto como el 87% de las mujeres casadas manifiesta haber sufrido violencia por parte de su marido, incluyendo maltrato sicológico.

Message at the bottom: Photo by Navida Ameen Nizhu. Used with permission.

Mensaje en la parte inferior: বউয়ের দোয়া» (Bouer Doa – Las oraciones de mi esposa), una revisión del mensaje habitual en la parte trasera de los rickshaws – «মায়ের দোয়া» (Mayer Doa – Las oraciones de mi madre) – que enfatiza la contribución de las esposas en una sociedad patriarcal. Foto de Navida Ameen Nizhu. Usada con permiso.

Global Voices conversó con Trishia Nashtaran, bloguera y fundadora/coordinadora de Meye, sobre esta innovadora protesta.

Global Voices (GV): Por favor, háblanos acerca del evento Rongbaji para pintar en rickshaws.

Trishia Nashtaran (TN): None of us have forgotten the sexual assaults carried out against women on Pahela Baishakh (Bangla New Year celebrations) last year. Meye has responded to the violence then through ‘Arek Boishakh: A protest through celebration’ – urging women to once again reclaim the Dhaka University campus through colors, words and music.

This year, Meye welcomed the new year with a unique initiative they have named ‘Rongbaji’. Under the theme of ‘Let our words color rickshaws’, on the 1st of April, women voiced their protest through rickshaw paint at Nimtoli Gate, next to Bangladesh Asiatic Society. Before Bangla year 1423 arrives, the song in our hearts and the color in our souls took shape into words and images by adorning rickshaws — a transport that symbolizes the spirit of Dhaka. People of all gender were invited to lend a hand; because as we unite in celebration, we must also stand together when it’s time to protest an injustice.

Trishia Nashtaran (TN): Ninguna de nosotras ha olvidado las agresiones sexuales contra mujeres que se produjeron en el Pohela Boishakh (celebración del Año Nuevo bengalí) el año pasado. Meye ha respondido a esa violencia con la iniciativa «Arek Boishakh: una protesta a través de la celebración», que insta a las mujeres a reivindicar para sí una vez más el campus de la Universidad de Daca a través del color, las palabras y la música.

Este año Meye ha recibido el nuevo año con una iniciativa única a la que han llamado «Rongbaji». El 1 de abril, bajo el lema «Que nuestras palabras den color a los rickshaws», las mujeres expresaron su protesta pintando rickshaws en la puerta de Nimtoli, próxima a la Sociedad Asiática de Bangladesh. Antes de la llegada del año 1423 bengalí, la canción de nuestros corazones y el color de nuestras almas tomó forma en las palabras e imágenes con las que adornamos los rickshaws, un medio de transporte que simboliza el espíritu de Daca. Invitamos a personas de cualquier género a echar una mano porque, tal y como nos unimos en la celebración, debemos estar también unidos cuando es necesario protestar ante la injusticia.

We have to protest to stop the crimes. Photo: Navida Ameen Nizhu. Used with permission

«Tenemos que protestar para detener los crímenes». Foto de Navida Ameen Nizhu. Usada con permiso.

GV: ¿Por qué eligieron pintar rickshaws?

TN: Because, rickshaws are an integral component of our city lives. The images painted on rickshaws have always been a colorful reflection of the historical, cultural, social issues of our times.

TN: Porque los rickshaws son un componente esencial de nuestra vida en la ciudad. Las imágenes pintadas en ellos siempre han sido un reflejo colorido de las cuestiones históricas, culturales y sociales de nuestro tiempo.

"নজর সামলে রাখুন" - Check your indecent stare. Image by Trishia Nashtaran. Used with permission.

«নজর সামলে রাখুন» – «Controla tu mirada indecente». Foto de Trishia Nashtaran. Usada con permiso.

GV: ¿Qué significa «Rongbaji», el nombre del evento?

TN: The literal meaning of the word «Rongbaji» is playing with colors. In colloquial language, «rongbaj» is a word referred to spoilt brats who would stand on roadside and catcall women. The name was chosen for the rickshaw painting event for both the literal meaning and the colloquial one for the sarcastic tone it bears.

TN: El significado literal de la palabra «Rongbaji» es «jugar con colores». En el lenguaje coloquial, «rongbaj» se refiere a los tipos que gritan groserías a las mujeres desde las aceras. Se eligió este nombre para el evento de pintar rickshaws por ambos sentidos, el literal y el coloquial, por sus implicaciones sarcásticas.

1) The shame is for the rapist not the victim. 2) If you insult a woman, you insult the nation. Image by Navida Ameen Nizhu. Used with permission.

1) «La vergüenza es para el violador, no para la víctima». 2) «Si ofendes a una mujer, ofendes a la nación». Foto de Navida Ameen Nizhu. Usada con permiso.

GV: ¿Qué estan tratando de conseguir?

TN: We hope that the tradition of depicting messages of women in rickshaws we have started will be carried forward by the brilliant rickshaw painters (known in colloquial language as artist man) who help make our Dhaka rickshaws so very beautiful with their colorful strokes. Through the moving wheels of the rickshaws, our slogans will keep going forward and telling our stories throughout Dhaka. Some other organizations have already been planning to spread their protest in this way. We hope that words will thus roam around places and find their ways into people’s thought, leading us to a better tomorrow.

TN: Esperamos que la tradición de escribir mensajes de mujeres en rickshaws que hemos iniciado continúe de manos de los magníficos pintores de rickshaws (coloquialmente conocidos como hombres-artista) que contribuyen con sus coloridas pinceladas a hacer de los rickshaws de Daca algo tan hermoso. A través de las incesantes ruedas de los rickshaws, nuestras consignas seguirán adelante y contarán nuestras historias a lo largo y ancho de Daca. Otras organizaciones ya planean difundir sus protestas de este modo. Esperamos que nuestras palabras se difundan por todas partes y se abran un hueco en el pensamiento de la gente, para llevarnos a un futuro mejor.

You cannot love without consent. Photo by Navida Ameen Nizhu. Used with permission.

«No se puede amar sin consentimiento». Foto de Navida Ameen Nizhu. Usada con permiso.

Some of the participants of the event. Photo: Navida Ameen Nizhu. Used with permission.

Algunas de las participantes en el evento. Foto de Navida Ameen Nizhu. Usada con permiso.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.