El año pasado Tome Stankovski declaró en las redes sociales que había decidido dejar de participar en protestas. El profesor de lengua y literatura rusa fue uno de los 42 detenidos durante la represión contra manifestantes en la capital de Macedonia, Skopje, y quedó un tanto conmovido por la experiencia.
Esas protestas surgieron en respuesta a la filtración de escuchas telefónicas que involucraron a la ex ministra del Interior, Gordana Jankuloska y al ex primer ministro Nikola Gruevski, así como a otros funcionarios, en un intento de ocultar los detalles de la investigación oficial sobre el asesinato de Martin Neshkovski, un joven que fue muerto a golpes en 2011 por un oficial de policía en una marcha que tuvo lugar la noche de la victoria electoral del partido gobernante. El 5 de mayo de 2015 alrededor de 5.000 manifestantes se reunieron frente a la sede del gobierno y periódicamente levantaban las manos en el aire para demostrar que se trataba de una protesta pacífica.
Sin embargo, en algún momento entre las 18:30 -19:30, el Ministerio del Interior informó que los manifestantes estaban arrojando diferentes objetos contra la policía; según las autoridades, las protestas se habían vuelto violentas y en consecuencia ordenaron dispersar a la multitud.
Pronto, imágenes y videos de la policía arrestando gente en la calle inundaron internet. Uno de los detenidos fue Tome. La policía lo interceptó y lo tiró al suelo, y según él, lo detuvo en la calle mientras intentaba alejarse tranquilamente de la conmoción.
Sin embargo, a menos de un año desde aquella terrible noche, el joven de 29 años con «espíritu rebelde por naturaleza» que no tolera la injusticia ha salido a la calle de nuevo, esta vez para unirse a una Revolución colorida contra la corrupción estatal y la impunidad. Conversé con él acerca de su detención, las secuelas y su decisión de volver a protestar.
VI: ¿Por qué participaste en las protestas del año pasado?
ТС: Дента, на 5-ти мај, бев на Саем на Книга каде имав убав и искулиран ден шетајќи по штандовите на саемот и бирајќи книги за читање по дома. Купив книги, беше убав ден, си дојдов дома, вклучив фејсбук каде видов како луѓе коментираат за прислушуван материјал каде тема беше убиството на Мартин Нешкоски. Од она што го видов и го слушнав, се згрозив, станав се качив на автобус и тргнав сам пред Влада да протестирам, каде веќе имаше насобрана толпа млади и гневни луѓе. Се приклучив каде со сиот глас протестирав, поради тоа што го чув.
TS: El 5 de mayo de 2015, estuve en la feria del libro, pasé un día muy relajante paseando y eligiendo libros. Compré los que quería, era un hermoso día, llegué a casa, abrí mi Facebook y vi los comentarios de la gente sobre las escuchas telefónicas que hacían referencia al asesinato de Martin Neshkovski. Me sentí mal del estómago por lo que vi y oí. Me levanté, tomé el autobús y me dirigí a la sede del gobierno para protestar, y allí ya había un grupo de gente joven enojada. Me uní a la multitud y grité con todas mis fuerzas por lo que había oído.
VI: ¿Qué pasó el 5 de mayo de 2015?
ТС: Во моментот кога пристигнав пред Влада, како што реков имаше насобрано илјадници млади и бесни луѓе. Многумина фрлаа со јајца по владата. Некои со камења. Некои ги спојуваа македонското, албанското, турското и српското знаме и само викаа: „Заедно сме посилни!“ Јас не фрлав никакви предмети. Го користев само својот глас. Се сретнав спонтано со многу познаници. Знам дека имаше помали инциденти и удари со полицијата од онаму каде што стоев јас, но не беше ништо сериозно, се додека во еден момент една група на луѓе, во главно маскирани, со маици преку глава и капи, фрлаа бекатони, камења, флаши кон полицајците. Не е мое да кажам дали тие луѓе беа намерно инфилтрирани провокатори да направат проблем.
Но, се гледаше дека врие и ситуацијата излезе од контрола, каде полицијата доби наредба преку единицата ЕБР да ја расчисти насилно толпата. Јас се повлекував колку што можев. Имаше насобрано многу луѓе, едни бегаа во паника, други се пресметуваа со полицијата, а трети беа со дигнати раце и не мрдаа. Но, веќе беше доцна. Ситуацијата ескалира. Полицијата употребуваше сила. Толпата се подели. Јас бев во еден дел од толпата каде веќе и не бев практично во толпа, туку бев малку поназад од физичкото пресметување помеѓу полицијата и дел од демонстрантите. Сите бегаа во паника. Во еден момент, си реков зошто да бегам. Не сум направил ништо лошо.
Приметив дека има специјални единици од сите страни, трчајќи некаде да фатат демонстранти. Јас во еден момент, сакајќи да се повлечам под една стреа, од несакана флаша или камен во глава, бев изненадно фатен од еден ЕБР кој со пцовки ме зграпчи. Јас бев со кренати раце и дланки велејќи: ееј ејј, ништо не направив, немам јас ништо. И пред воопшто да се докажам, бев треснат од земја, со два удара во тилот, легнат на стомак, каде се уште можев да зборувам: ејјј, немам ништо направено лошо. Шокантниот момент беше кога на тој еден и крупен ЕБР му се придружија колегите, каде плус тројца на веќе легната положба, каде не пружав отпор, продолжија да ме клоцаат уште едно 7-10 секунди. Ми беа ставени лисици и спектакуларно бев уапсен. Потоа, бев одведен до полициско комбе, каде бев пренесен во полициска станица и каде ги поминав следните 24 часа заедно со уште 15-тина приведини. Бев во шок.
Бев и повреден каде во текот на ноќта бев одведен до болница со придружба на полицаец. Епилогот беше, раскрварена подлактица, болки во глава и најголеми болки во градниот кош, каде беше потребна коњска инекција да ми ги смири болките. После 24 часа бев ослободен без кривична пријава против мене.
TS: Como ya he mencionado, cuando llegué frente al edificio de gobierno ya había miles de personas jóvenes y furiosas. Muchos lanzaban huevos contra el edificio. Algunos arrojaban piedras. Otros juntaron banderas de Macedonia, Albania, Turquía y Serbia y gritaban: «¡Juntos somos más fuertes» Yo no arrojé ningún objeto. Solo usé mi voz. Me encontré con muchos conocidos. Yo sabía que estaban ocurriendo pequeños incidentes y enfrentamientos con la policía en las cercanías, pero no era nada grave hasta que un grupo de personas, con la cara cubierta con camisetas y gorros, comenzó a lanzar baldosas, piedras y botellas a los agentes de policía. No me corresponde a mí decir si eran infiltrados que querían ocasionar problemas con la policía.
Sin embargo, pude percibir que la situación se estaba saliendo de control y más tarde la policía, a través de su Unidad de Respuesta Rápida, recibió la orden de dispersar a la multitud. Empecé a retroceder tanto como pude. Había tanta gente, algunos escaparon presas del pánico, otros se enfrentaron con la policía, y otros permanecieron en el lugar con las manos arriba. Pero fue demasiado tarde. La situación se había agravado. La policía usó la fuerza. La multitud se dispersó en varias direcciones. Yo estaba con algunas personas, pero ya no era parte de la multitud. Estaba un tanto alejado de donde la policía y los manifestantes se enfrentaban. Todo el mundo corría en pánico. En un momento me dije: «¿Por qué correr? Si no he hecho nada malo».
Me di cuenta que por todas partes había fuerzas especiales corriendo detrás de los manifestantes. En un momento dado, mientras intentaba protegerme de las botellas o piedras que arrojaban como proyectiles, de la nada un oficial de las fuerzas especiales me detuvo mientras me insultaba. Levanté las manos y le dije: «Oiga, no hice nada malo, no tengo nada.» Ni siquiera me permitió terminar; me tiró al suelo mientras me daba dos puñetazos en la nuca, pero aún así seguí diciendo: «Oiga, no hice nada malo» Mi mayor sorpresa fue cuando se acercaron otros tres agentes además del grandote que me había arrojado al suelo. Estaba en el suelo, no me estaba resistiendo en modo alguno y me siguieron dando patadas durante otros 7 o 10 segundos. Fui esposado y detenido de una manera muy teatral. Luego me llevaron a una comisaría, donde pasé las siguientes 24 horas junto con otros 15 manifestantes detenidos. Estaba en shock.
También me hirieron y durante la noche me llevaron al hospital con escolta policial. Las secuelas de mi detención fueron una lesión en el antebrazo, dolor de cabeza y un dolor insoportable en el pecho. La dosis de analgésicos que me dieron para aliviar el dolor probablemente era suficiente para un caballo. Después de 24 horas fui liberado sin que se formularan cargos penales en mi contra.
VI: ¿Qué impacto tuvieron los acontecimientos del 5 de mayo en su vida?
ТС: Настаните од 5-ти мај, никако не ми влијаеа позитивно. Имав трауми и флешови од тепањето до степен да прв пат во живот посетам и разговор со психотерапевт. Се чувствував некако изигран, понижен. Бидејќи од моето апсење помина и видеолента, каде повеќето блиски пријатели и познаници ме видоа и се вознемирија. Бидејќи не ме знаат како таков. Јас никогаш не сум бил во тепачки и конфликти. Од друга страна се чувствував горд што бев таму. Но, сè на сè…негативно искуство.
TS: Los sucesos del 5 de mayo no tuvieron ningún impacto positivo. Quedé traumatizado y el recuerdo de los golpes era tan grave que por primera vez en mi vida tuve que buscar ayuda profesional de un psicoterapeuta. Me sentí usado, humillado …mi arresto también fue grabado en video, por lo que muchos amigos y conocidos me vieron y se sintieron mal. Porque no es así como ellos me conocen. Nunca me he involucrado en peleas ni he tenido conflictos con los demás. Por un lado, me sentí orgulloso de haber estado allí, pero en general fue una experiencia negativa.
VI: ¿Habías asistido a protestas o te habías enfrentado a la policía con anterioridad?
ТС: Сум одел на протести да. Секогаш културно, фино и гласно. Сум бил на студентски протести, протести на хонорарци, протести против промена на името на оваа земја, протести за се што сум мислел со своја глава дека вреди да излезам, по мое лично убедување, без никаков притисок од трета страна.
Никогаш не сум имал пробле со полиција во живот. Доволно сум образован и воспитан и знам дека удар на полицаец е удар на држава. Сепак тие нè бранат. И нив не им е лесно. И они знаат од кај смрди рибата.
TS: He participado en protestas, sí. Siempre de una manera muy culta, apropiada e intensa. Estuve en protestas estudiantiles, en protestas de trabajadores a tiempo parcial, en protestas contra el cambio del nombre del país, en general, he asistido a aquellas protestas que pensé que valían la pena y siempre por decisión personal, nunca debido a presiones. Y nunca había tenido problemas con la policía. Soy educado y lo suficientemente consciente para saber que cada ataque a un policía es un ataque contra el estado. Ellos nos defienden. No es un trabajo fácil para ellos tampoco. También son conscientes de que el pez se pudre desde la cabeza hacia abajo.
VI: ¿En qué se basaron para arrestarte? ¿Qué pasó después?
ТС: Обвиненината во полициската станица беа: поради учество во толпа и поради пружање отпор на полиција при апсење. Јас како прво, бев далеку од толпа веќе кога ме фатија, а како второ, толку експресно ме треснаа на земја, ме расшутираа, што не можев со прст да мрднам камо ли отпор да давам. Секако, тие обвиненија ги одбив и не ги потпишав. Против мене нема кривична пријава, има само прекршочна која е во тек некаде во суд.
TS: Los cargos en mi contra fueron «participar en un tumulto y resistencia a la autoridad». En primer lugar, yo no era parte de la multitud cuando me detuvieron, y en segundo lugar, me tiraron al suelo tan rápido y comenzaron a darme patadas que no tuve tiempo de mover un dedo, menos de resistirme al arresto. Por supuesto negué los cargos y no firmé la declaración. No fui acusado de ningún delito penal, solo me procesaron por un cargo menor que todavía está en marcha.
VI: ¿Cómo te trató la policía y qué opinas ahora de ellos?
ТС: Полицајците кои ме приведоа секако дека во тој афект беа груби. За тоа се обучени специјалците. Додека бев во станицата 24 часа, не можам да кажам лош збор. Обичните полицајци таму беа многу човечни и фер. Се чувствувам ок во поглед на нив, иако добивам напади на паника кога поред мене ќе протрча ЕБР. Не им се лутам на нив. Се лутам на оние кои дадоа наредба за чистење на толпа. Истите оние кои кога примаат специјалец, не прават темелни психички тестови и физички, доколку се приведе некој на земја, како и на кој начин треба да се прави тоа, без прекумерна употреба на сила, особено не на некој што се спротивставува.
TS: Los policías que me detuvieron fueron muy agresivos. Están entrenados para actuar así. No puedo decir nada malo de los agentes de la comisaría donde estuve detenido. Fueron muy amables y justos. No tengo nada contra la policía, aunque cuando veo pasar corriendo agentes de la Unidad de Respuesta Rápida tengo ataques de pánico. Pero no estoy enojado con ellos. Estoy enojado con los que les ordenaron «dispersar» a la multitud. Es la misma gente que contrata oficiales de fuerzas especiales, y no los somete a pruebas físicas y psicológicas profundas, que no están capacitados adecuadamente para enfrentar situaciones en las que alguien está en el suelo y no se resiste … cuando no existen motivos para usar fuerza excesiva.
VI:¿Quiénes fueron los que más te apoyaron en aquel momento?
ТС: Најголема подршка во тој период добив од моите најблиски пријатели, кои уште истата вечер беа во полициската станица. Моите не знаеа, што конкретно се случило со мене, се додека не дојдов дома, каде откако им раскажав, се расплакаа. Многу ми беше криво што ги вознемирив моите, немав таква намера. Имав само намера да го искажам мојот револт. Добив огромна поддршка и од моите претпоставени и колеги од тогашното работно место. Искрено, бев малце уплашен да не ја изгубам позицијата, бидејќи сепак бев фатен на камера со лисици позади мене, воден од џандар до комбе. Но, најголема подршка добив од нив, без да бидам прашан дали сум згрешил нешто и ја имав безрезервната поддршка, што ме доведе на неколку пати близу до солзи.
TS: Las personas que más me apoyaron fueron mis amigos más cercanos que llegaron a la estación de policía esa misma noche. Mis padres no supieron exactamente qué me había ocurrido hasta que volví a casa, les conté y rompieron en llanto. Me sentí muy culpable por perturbarlos, esa nunca fue mi intención. Solo quise expresar mi ira. También recibí mucho apoyo de mis superiores y colegas del trabajo. Para ser franco, cuando me grabaron esposado mientras era trasladado por la policía tuve miedo de perder el trabajo. Sin embargo, demostraron ser mi mayor apoyo. Fue apoyo incondicional, nunca me preguntaron si había hecho algo malo, lo que en varias oportunidades casi me conmovió hasta las lágrimas.
VI: ¿Qué consejo le darías a las personas que atraviesan una situación similar?
ТС: Би сакал да порачам, да ја дигнат главата гордо без разлика на ударите. Дека борбата за она што чувствуваш дека не чини, вреди, па макар донесе и последици, психички воглавно. Би порачал доколку веќе ескалира ситуацијата и полиција трча према нив, да трчаат колку што можат побрзо и да не се надеваат на дигнати раце, peace and love. Во тие моменти има ќотек. И во момент на афект специјалците не можат да препознаат кој е крив, а кој не. Би сакал да порачам дека, доколку некои има трауми, да не се срами и да го признае тоа и да побара помош од психотерапевт. Пост-трауматски шок е можеби и полош од самата траума.
TS: Me gustaría decirles que mantengan el orgullo, no importa cuántos golpes tengan que soportar. Que luchar contra algo que consideramos injusto vale la pena, a pesar de las consecuencias, en su mayoría consecuencias sicológicas. Yo les aconsejaría correr tan rápido como les sea posible si ven que la policía avanza contra ellos. Y que deben olvidarse de poner las manos en alto con la esperanza de paz y amor. En esos momentos hay golpes. Y los agentes de policía no pueden saber quién es culpable y quién no. También me gustaría aconsejarles que visiten a un sicoterapeuta si experimentan un trauma. El estrés postraumático puede ser peor que el propio trauma.
VI: Te has unido a la Revolución colorida. En base a tu experiencia del año pasado, ¿qué te aconsejarías?
ТС: Уфф тешко прашање. Не знам. Јас веќе си порачав и си ветив на себе си дека нема пак да одам на протести. Дека нема да вознемирам никој од моите блиски. Дека ако сакај нешто да менува, нека излезе некој друг. Јас го изедов. Се водев по ова, од гнев, разочараност, а искрено и од страв. Страв да не ми се случи пак истото.
Бев многу немирен и нервозен што тоа што ми се случи ми влеа страв да не помислам да протестирам.
Но, поради срамната одлука за аболиција на претседателот одлучив да им се придружам на Протестирам после 5-тиот ден на протести.
Срце желно за правда, не издржа, што да правам!
TS: Esa es una pregunta difícil. No lo sé. Me prometí a mí mismo no volver a participar en protestas. Que no preocuparía más a mis seres queridos. Que si quiero cambios, debo esperar a que alguien más salga en mi lugar. Me tocó la peor parte. Me dejé llevar por la rabia, la decepción … y debo admitirlo, por el miedo. Temor a que me ocurriera lo mismo. Me sentía tan inquieto y ansioso que permití que esta experiencia me asuste hasta el punto de dejar de protestar. Sin embargo, la lamentable decisión de nuestro presidente de dictar indultos generales me empujó a cambiar de idea y sumarme al movimiento # Протестирам (protesto) después del quinto día. El corazón reclama justicia, y no se dará por vencido.¿Qué más podía hacer?
VI: ¿Otros motivos para participar en protestas?
ТС: За внука ми од сестра. За Јана. Јас можеби ќе заминам од тука. И јас размислувам како секој втор младич во земјава. Но, внука ми има 9 години и се развива. Ќе дојде на тинејџерски години, факултет, ќе се соочи со животот, ќе се соочи со ова шизофрено општество. Или можеби со едно ново, убаво, средено, мирно и функционално општество каде ќе може да ги остварува своите соништа. Кој знае? Историјата ќе покаже. Пред да се случи било што, сакам да знае дека го нејзиниот вујко се борел за она да има поубав живот. Барем толку можам да сторам. Да #Протестирам за неа.
ТС: Por mi sobrina, Jana. Tal vez me vaya de este lugar. Pienso lo mismo que la mayoría de los jóvenes en este país. Pero mi sobrina tiene 9 años y sigue creciendo. Cuando llegue a la adolescencia o a la universidad, ella tendrá que enfrentarse a la vida, a esta sociedad «esquizofrénica». O tal vez a una sociedad nueva, agradable, estructurada, tranquila y funcional donde pueda cumplir sus sueños. ¿Quién sabe? El tiempo lo dirá. Pero antes de que eso suceda, quiero que sepa que su tío luchó por ella, para que pudiera tener una vida mucho mejor. Sí, # Протестирам (protesto) por ella.
VI: En su opinión, ¿qué relación existe entre la Revolución colorida y los acontecimientos del 5 de mayo de 2015?
ТС: И лани, како и сега она што го приметувам во шаренава револуција, има луѓе од сите националности, вери, години. Што дава до знаење дека сепак, луѓето можат да се спојат за една повисока идеја, а тоа е убав и пристоен живот, нормални политичари и правна држава.
Но, и лани после 5-ти Мај и Куманово, као и после 17-ти Мај настана панаѓур со кампови и контра кампови, имам чувство дека и оваа шарена револуција може да стане панаѓур, дека ќе биде една добра дружба со гнев по улиците и дека се ова ќе се заборави.
Дај Боже да грешам.
Во меѓувреме, Нема Правда, Нема Мир и напред Шарена Револуција!
TS: El año pasado, igual que ahora, noté que en las protestas había gente de diferentes etnias, religiones y edades. Esto me dice que a fin de cuentas las personas son capaces de unirse por un propósito más elevado, como una vida agradable y decente, con políticos normales y un país donde reine el estado de derecho.
Sin embargo, como ocurrió el año pasado, después del 5 de mayo y los incidentes de Kumanovo [donde enfrentamientos entre la policía y grupos armados cinco días más tarde dejaron 22 muertos], y del 17 de mayo [cuando 60.000 personas se manifestaron por la renuncia del primer ministro Nikola Gruevski], también es posible que la Revolución colorida se convierta en una especie de carnaval, con campamentos de ambos bandos. Y entonces, aparte de socializar y mostrarse enojado en las calles, quizás todo lo demás se olvide. Dios, espero equivocarme. Mientras tanto, ¡si no hay justicia ni paz, seguimos con la Revolución colorida!
VI: ¿Qué lecciones dejaron las protestas del año pasado?
ТС: Па јас, сигурно извлеков лекција. Лекцијата дека не може и не смее никој повеќе да манипулира со народот. Мислам дека е извлечена лекција.
На крај се сведуваш на две екстреми: Последна битка за некаква правна и нормална држава каде ќе излезат на протести 100.000 луѓе или истите тие 100.000 ќе се гушкаме на аеродром, секој со билет во еден правец во рака.
Јас, секако дека морам да бидам претпазлив. Се разбудија многу луѓе. И треба. Моите дедовци се бореле против фашисти и османлиии со цел да јас живеам добро и да градам тука.
TS: Bueno, ciertamente yo aprendí la lección [risas]. Aprendí que nadie puede ni debe seguir manipulando a la gente. Al final tenemos dos opciones: o peleamos la última lucha por un país normal con estado de derecho, donde 100.000 personas salen a la calle, o de otro modo los 100.000 nos reuniremos en el aeropuerto, nos daremos un abrazo, todos con billete de ida en la mano. Por supuesto, tengo que tener cuidado. Muchas más personas están despiertas ahora. Y deben estarlo. Mis abuelos lucharon contra los fascistas en la Segunda Guerra Mundial y antes contra el Imperio Otomano, para que yo pueda vivir bien y construir una vida aquí.
VI: ¿Cuáles son los próximos pasos para el pueblo macedonio?
ТС: Само масовност.. Мирно и многу гласно. Без удари кон полиција. Со надеж дека ќе биде препознаена правдата во нивните срца и ќе се приклучат на народот и овој систем ќе се замени со некој нов, поубав, поведар, почовечен, попозитивен, пошарен. Како што е шаренава револуција. Како што се луѓето кои движат со Протестирам. Паметни, убави, културни и желни за убав живот во својата земја.
TS: Solo protestas multitudinarias. Tranquilas y muy ruidosas. Sin ataques contra la policía. Con la esperanza de que ellos reconozcan que es justo protestar y que se unan al pueblo para cambiar este sistema por uno nuevo, más agradable, más positivo, más amable, más colorido, como esta Revolución. Al igual que los participantes del movimiento # Протестирам (protesto). Inteligentes, hermosos, respetuosos y dispuestos a llevar una vida mejor en su país.