- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Feliz quincuagésimo cumpleaños para Rana, Masud Rana, el James Bond de Bangladesh

Categorías: Bangladesh, Arte y cultura, Historia, Lenguaje, Literatura, Medios ciudadanos

Golden Jubilee poster of Masud Rana series. Image courtesy from official facebook page of Sheba Prokashoni (publisher of Masud Rana book series). [1]

    El afiche de las Bodas de Oro de la coleción de Masud Rana. Imagen cortesía de la página oficial de Facebook de Sheba Prokashoni (casa editorial de la colección de libros de Masud Rana).

Un ex comandante militar que ahora trabaja para el servicio de inteligencia del país. Un hombre que viaja por el mundo en misiones secretas y se conoce por un breve y atractivo sobrenombre. Un hombre cortés y mujeriego que nunca se establece.

¿Le suena familiar? Probablemente si, pero no es James Bond. Es Masud Rana [2], su sobrenombre es MR-9, el personaje de espionaje más popular de los pocos que se encuentran en la literatura bengalí, que cumple 50 años en mayo de 2016.

Qazi Anwar Hussain, Creator and author of Masud Rana Series. Image by Humayra Ahmed via Wikimedia commons CC BY-SA 3.0 [3]

Qazi Anwar Hussain, creador y autor de las series de Masud Rana. Foto por Humayra Ahmed vía Wikimedia Commons CC BY-SA 3.0.

Creación del reconocido autor Kazi Anwar Hussain [4], este espía extraordinario de Bangladesh [5] apareció por primera vez en 1966 en el libro ‘Dhwangsha Pahar’ (La montaña de la destrucción). Los lectores encontrarán un número de similitudes entre Rana y James Bond [6]. De hecho, él es cariñosamente conocido como la versión bengalí entre los aficionados de James Bond.

Rana ha tenido una larga carrera en el mundo del espionaje ficticio en Bangladesh y fue un icono cultural [7] en los años setenta y ochenta. Ha aparecido como personaje principal en más de 400 libros hasta ahora.

Hussain dice haber tomada prestadas generosamente tramas de las populares novelas de suspenso occidentales al comienzo de las series de Masud Rana, pero al mismo tiempo se ocupó de los jóvenes hablantes de bengalí, quienes tuvieron pocas alternativas de entretenimiento en una era de pre citas, vídeo juegos, televisión por cable, libros occidentales e Internet.

El personaje y un número de historias han sido adaptadas al cine y a dramas de televisión en el país.

La popularidad de Masud Rana se hace evidente al leer este comentario [8]de Tasdik Aurangazeb en Facebook:

সেই সময় আমার হাতে তেমন একটা পয়সা থাকত না। এক একটা বই যোগাড় করতে কি যে কষ্ট করতে হত তা লিখে বোঝাতে পারব না। এক একটা বই কেনার জন্য ১৫ থেকে ২০ দিন না খেয়ে টিফিনের পয়সা বাঁচাতে হত। রিকশা ভাড়ার পয়সা বাঁচানোর জন্য মাইলের পর মেইল হেটে পারি দিতাম। আহ কি অদ্ভুত সব কষ্ট-মাখা আনন্দের দিন গেছে সেই সময়!

En esa época yo no tenía mucho dinero extra para gastar. Era extremadamente difícil comprar libros; el grado de dificultad puede ser pobremente explicado en pocas palabras. Solía saltarme las comidas para ahorrar dinero y de este modo podía comprar los libros de Masud Rana. También, solía caminar millas para poder ahorrar el dinero del transporte. ¡Ah, así fueron aquellos días! Llenos de recuerdos agridulces.

La mayoría de los lectores de Masud Rana son jovenes. Sin embargo, las novelas de suspenso también tienen un gran atractivo para los lectores adultos. Morshed Alam Badol escribió [9]:

কৈশোর পেরিয়ে যৌবন । যৌবন পেরিয়ে প্রৌঢ়। আজও মাসুদ রানা সমান ভাবে টানে। সেই স্কুল বয়সের কিশোর ছেলেটির মত।

Desde la adolescencia hasta la juventud, desde la juventud hasta la mediana edad, Masud Rana todavía me llama la atención de la misma manera como lo hizo en la preparatoria.

El comentario [10] de Raat-Prohori demuestra cómo Masud Rana ha influido en los lectores bengalíes:

দীর্ঘদিন মাসুদ রানা পড়ে মনে হতো আমাকে কোথাও কেউ ঠেকাতে পারবে না। আমি ঠিকই উতরে যাবো। তা পাঁচতারা হোটেলের রিসেপশন হোক, বিলাসবহুল জাহাজ এর ক্যাপ্টেন হোক আর উড়োজাহাজ এর পাইলট হোক যে কোন পরিবেশ সামলাতে পারবো আমি। কিভাবে আগ্নেয়াস্ত্র চালাতে হয়, কিভাবে প্যারাস্যুট জড়িয়ে প্লেন থেকে লাফাতে হয়, কিভাবে স্কুবা ডাইভিং করতে হয় এসব যেন মাসুদ রানার মাধ্যমে আমাকে শিখিয়েছেন আমাদের কাজী'দা।

Durante mucho tiempo, al ser un lector de Masud Rana, solía pensar que era imparable. Si yo estuviera en la recepción de un hotel cinco estrellas, o fuera capitán de un barco lujoso o un piloto de un aeroplano, no tendría ningún problema para acostumbrarme a mi papel. El señor Kazi Anwar Hussain me enseñó cómo usar armas de fuego, cómo saltar desde un avión con paracaídas, cómo bucear; y él me enseño todo esto a través de Masud Rana.

 New book and magazine are published on the celebration of 50 years. Image courtesy from official facebook page of Sheba Prokashoni (publisher of Masud Rana book series). [11]

Se publicaron un libro nuevo y una revista para celebrar los 50 años de Masud Rana. Imagen cortesía de la página oficial de Facebook de Sheba Prokashoni (casa editorial de la colección de libros de Masud Rana).

Sin embargo, no todas las familias bengalíes reciben de buena manera a Masud Ranaen en sus hogares. La serie han enfrentado la crítica [12] debido al contenido sexual explícito en algunos libros. En algunos ambientes, los lectores jóvenes de la serie son vistos de forma negativa por esta razón.

Pero los aficionados más dedicados de Masud Rana continúan decididos a elogiar la serie. En la página de Facebook de Masud Rana [13], las personas narran los recuerdos de la lectura de los libros. Sottom Haldar [14] recuerda:

আমি জানি এখনকার ছেলেমেয়েরা আর রানা পড়ে না, তারা সিডনী শেলডন নাইলে রর্বাট লুডলাম পড়ে। আমি জানি রানার বই সাহিত্য পন্ডিত দের কাছে একদম অখাদ্য। কিন্তু আমার মত যারা 90″s কিড তাদের কাছে এখনো রানা আর কাজীদা এক মহাপুরুষের নাম। আমি কৃতজ্ঞ রানা আর কাজীদার কাছে যারা বিনা পাসপোর্টে আমাকে দুনিয়ার রং রুপ চিনে নিতে শিখিয়েছেন।

Sé que la generación actual de adolescentes no lee Masud Rana, ellos prefieren [las novelas de escritores estadounidenses] Sidney Sheldon o Robert Ludlum. Sé que podrían deshacerse de los libros de Masud Rana como basura. Pero para los niños de los años noventa [en Bangladesh] como yo, Rana y Kazi Anwar Hussain son leyendas. Estoy en deuda con ellos por cómo me mostraron el mundo a través de estos libros.