Policía de Singapur incautó computadoras y exigió contraseñas a activistas por publicaciones en Facebook

Teo Soh Lung and Roy Ngerng. Photos from International Service for Human Rights and The Heart Truths (Roy's blog).

Teo Soh Lung y Roy Ngerng. Fotografías del Servicio internacional por los derechos humanos y The Heart Truths (el blog de Roy).

La policía de Singapur comenzó la primera semana de junio una investigación en torno a dos individuos, el bloguero Roy Ngerng y la ex presa política Teo Soh Lung, y el sitio de noticias en línea The Independent Singapore, después que las autoridades los acusaran de infringir normas relacionadas con la publicidad electoral.

Según la legislación electoral de Singapur, desde la víspera del día de la elección la publicidad electoral está prohibida para permitir que los ciudadanos disfruten de un período de silencio de 24 horas para reflexionar cuidadosamente sobre los diversos asuntos planteados durante la campaña electoral”. Se le conoce como el día de reflexión. La veda publicitaria también rige durante la jornada electoral.

Entre las excepciones a esta restricción se encuentran la transmisión sin fines de lucro de opiniones personales a otros individuos y la campaña de afiches y publicidad en la vía pública instalada con anterioridad al día de reflexión. Mientras los medios más pequeños y los blogs tienen prohibido informar sobre la elección, la prensa dominante tiene permitido continuar informando a su antojo.

El 27 de mayo de 2016, el Departamento electoral, bajo la supervisión de la Oficina del Primer Ministro, anunció que había presentado denuncias policiales contra The Independent Singapore, Ngerng y Soh Lung «por la publicación de varios artículos en línea que podían considerarse como publicidad electoral» tanto el día de reflexión como durante la jornada electoral.

Vale la pena señalar que tanto Ngerng como Soh Lung son defensores declarados de la transparencia y promotores de los principios democráticos que han tenido problemas con las autoridades en el pasado. Soh Lung, abogada y ex candidata del Partido Democrático de Singapur, fue detenida sin juicio previo a finales de 1980 en virtud de la Ley de Seguridad Interna de Singapur. En 2014, el primer ministro de Singapur Lee Hsien Loong demandó a Ngerng por difamación por haber publicado en su blog un post en el que afirmaba que el líder estaba involucrado en hechos de corrupción.

El 31 de mayo tanto Ngerng como Soh Lung se presentaron en el cuartel general de policía, el Cantonment Police Complex, para declarar. Fueron sometidos a un interrogatorio que se prolongó por más de dos horas. La policía los condujo hasta sus respectivos domicilios y realizó requisas, incautó numerosos artefactos electrónicos, incluyendo computadoras de escritorio, laptops, discos duros, tarjetas de memoria y teléfonos móviles. En ninguno de los dos casos la policía exhibió orden de allanamiento antes de comenzar el procedimiento, alegando que como la investigación estaba vinculada a un delito que prevé una pena privativa de la libertad no era necesaria la orden de allanamiento.

Jeannette Chong-Aruldoss, la abogada que había acompañado a Teo, compartió videos en los que se puede ver a siete policías en la casa de Teo:

En otro video, Chong-Aruldoss mostró que dos de los agentes de policía que participaron en el procedimiento en la casa de Teo no habían exhibido la orden de allanamiento. En su declaración la oficial indicó que la había dejado en el coche:

Otro abogado, Remy Choo Zheng Xi, describió en Facebook lo que había visto al llegar a la casa de Teo:

I asked the IO, Angie Ng, why the police had to seize her electronic devices given that Soh Lung was not disputing the publication of the articles on her personal Facebook page on cooling off day. Soh Lung was willing to cooperate with the police by giving them all necessary information relating to the offence under the Parliamentary Elections Act which were being investigated.

The response was: «this is an arrestable offence, and we do not need to tell you how we conduct our investigations». I pointed out politely but firmly that it was disproportionate to seize her personal electronic devices which contained personal data, upon which another officer mentioned that I could be charged with obstructing investigations.

Le pregunté a la oficial a cargo de la investigación, Angie Ng, ¿por qué la policía secuestró los dispositivos electrónicos de Soh Lung, teniendo en cuenta que no había negado haber publicado los artículos en su página personal de Facebook el día de reflexión. Soh Lung estaba dispuesta a cooperar con la policía, aportando toda la información necesaria para esclarecer la infracción a la ley electoral que estaba bajo investigación.

La respuesta fue: «se trata de un delito reprimido con privación de la libertad, y no tenemos que darle explicaciones acerca del modo en que llevamos a cabo nuestras investigaciones». Señalé amablemente pero con firmeza que consideraba que la incautación de sus dispositivos electrónicos conteniendo información personal era una medida desproporcionada, a lo que otro oficial me indicó que podría ser acusado de entorpecer la investigación.

Soh Lung fue liberada de la custodia policial luego del allanamiento en su domicilio. Pero Ngerng fue trasladado nuevamente a la estación de policía, donde se le exigió que revelara las contraseñas de su laptop, teléfono y cuenta de Facebook.

Después de ser liberado, él relató su experiencia en Facebook:

When I thought I was done, several police officers surrounded me. I was to be brought home. They were going to «raid» my home, I was told.

My phone was taken away from me.

When I wanted to speak to Jeanette – the lawyer who was representing Soh Lung, they refused to let me. And dragged me away.

I insisted I wanted to know my rights and whether it was legal for them to do what they were doing. They would not let me speak to Jeanette.

My mom was at home when the police came. She was in shock. I have never seen my mom so traumatised before.

I do not remember how long the police were there. Two activist friends came to check on me. The police would not let them into my home.

Cuando pensaba que había terminado, varios policías me rodearon. Me llevaron a mi casa. Me informaron que iban a «registrarla».

Me quitaron el teléfono.

Cuando pedí hablar con Jeanette – la abogada que representaba a Soh Lung, no me lo permitieron. Y me alejaron.

Insistí en que debían leerme mis derechos y acerca de si era legal lo que estaban haciendo. No me dejaron comunicarme con Jeanette.

Mi madre estaba en casa cuando llegó la policía. Estaba en shock. Nunca antes había visto a mi madre tan traumatizada.

No recuerdo cuánto tiempo permaneció en casa la policía. Dos amigos activistas llegaron para ver cómo estaba. La policía no los dejó entrar.

El editor y el responsable de publicación del The Independent Singapore también denunciaron haber sido interrogados por la policía el 31 de mayo y el 1 de junio, respectivamente, y que de manera similar les incautaron sus dispositivos electrónicos.

Las investigaciones han sido condenadas por organizaciones de la sociedad civil local, como la Red de Acción Comunitaria (CAN):

This is police harassment; as Singaporean citizens Teo and Ngerng are entitled to share their personal opinions on political issues. This should not be treated as suspicious, much less a crime warranting long interrogations and searches.

Esto ha sido acoso policial; como ciudadanos de Singapur, Teo y Ngerng tienen derecho a compartir sus opiniones personales sobre cuestiones políticas. Estas actividades no deben ser consideradas sospechosas, y mucho menos delitos que justifiquen largos interrogatorios y allanamientos.

La CAN también ha lanzado una petición para reclamarle al Estado que garantice la inmediata devolución de los bienes que le fueron confiscados a Ngerng y Teo, la eliminación de toda la información que la policía y el estado obtuvieron de los dispositivos, y el cese inmediato y total del proceso de investigación». La petición ya ha reunido 140 firmas.

Function8, una agrupación de ex presos políticos – entre los que se encuentra Teo – aboga por la abolición de las leyes que permiten la detención sin juicio previo, también ha emitido un comunicado condenando las investigaciones:

Function 8 deeply regrets the actions of the police in this unnecessary seizure which is an invasion of privacy and an act of intimidation against Roy and Soh Lung. In our view, it is part of a chain of recent incidents that encroach upon the work of civil society which contribute to the legitimate exercise of good citizenship.

Función 8 lamenta profundamente el accionar policial durante este procedimiento innecesario que constituye una invasión de la privacidad y un acto de intimidación contra Roy y Soh Lung. En nuestra opinión, es parte de una serie de incidentes recientes que afectan la labor de la sociedad civil que contribuye al ejercicio legítimo de la buena ciudadanía.

El Departamento Electoral y la Policía de Singapur emitieron una declaración conjunta en la tarde del 1 de junio en la que señalaron que habían observado «lo que parecían violaciones deliberadas y graves de las reglas», y que la policía se había visto obligada a examinar con «fines probatorios» los dispositivos electrónicos utilizados para publicar los mensajes.

Esta no es la primera vez que presuntamente se han infringido las normas del día de reflexión. En 2011, se denunció que la candidata del PAP (actual miembro del Parlamento) Tin Pei Ling había publicado un comentario en su página de Facebook. Posteriormente, la policía dijo que la publicación había sido hecha por un amigo sin su conocimiento. Se formuló una severa advertencia.

En 2015, el candidato del PAP (actual Ministro de Asuntos Exteriores) Vivian Balakrishnan, dijo que la publicación que había aparecido en su página el día de reflexión había sido causada por un error de Facebook.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.