Abuela y nieta en India realizan juntas hermosos proyectos en los medios

Miss Pickles 2010. Image via indrimspickles.com

La señora Pickles 2010. Imagen de indrimspickles.com

Una anciana vestida con una bata de laboratorio mira hacia la cámara. Su nombre es Dra. Indri Pickle y les explica a sus espectadores que les mostrará la manera de hacer encurtidos de mango, muy populares en los países de Asia del Sur. A continuación escribe la fórmula básica en la pizarra del laboratorio Pickle: luz del sol + mango.

La Dra. Indri Pickle en realidad es Inderjit Kaur, se hace llamar Indri, tiene 84 años y no es una científica de los encurtidos de mango. En el vídeo subido recientemente a YouTube está actuando. Con la ayuda de los medios sociales como YouTube, blogs, Twitter y Facebook, y de su nieta Jasmeen Patheja, Indri está cumpliendo su sueño de ser actriz.

Jasmeen, artista, feminista y fundadora del proyecto de arte público Blank Noise que denuncia el acoso callejero a las mujeres, quería aprender fotografía y vídeo. Su abuela, que quería actuar, se convirtió en protagonista y colaboradora de su obra. Juntas han realizado una serie de sesiones fotográficas que se basan en personajes elegidos por Indri, además del vídeo del laboratorio Pickle.

Indri también comparte la historia de su vida en su blog. En el artículo menciona que nació y creció en Birmania y que recuerda los ataques japoneses durante la Segunda Guerra Mundial que tuvieron lugar cuando era niña. Cuenta el largo viaje que tuvieron que recorrer su familia para marcharse a India y allí se casó a la edad de 19 años.

Global Voices habló con Indri y Jasmeen para saber más acerca de su trabajo.

Global Voices (GV): ¿Enseñaste a tu abuela a usar los medios sociales? ¿A qué desafíos tuvo que hacerle frente?

Jasmeen Patheja: I did not teach her how to use social media, but I have been there to introduce or pitch in with explaining concepts, behaviours and types of web engagement. I love that she often uses YouTube for ‘traveling’, she visits Japanese zen gardens through YouTube, or uses YouTube for education through bonsai tutorials. She also uses YouTube to listen to her morning hymns. A lot of this has been through years of stumbling upon and discovering new spaces on the web, including YouTube, Facebook, Twitter. I step in when she has questions about the different kinds of spaces, e.g. “What is the difference between Instagram and Twitter and Facebook and Tumblr?”, there are different formats, each lending to different kinds of behaviour. Indri uses Facebook, Google, YouTube, WhatsApp with most ease. Very early on, Indri learnt to use paint, Microsoft Word, play cards (solitaire), send e-greetings.

Indri lives alone and is independent. She loves that the internet allows her to use web portals for buying grocery and products (Flipkart/Bigbasket). At this point she really wants to learn to book a ticket to travel!

I asked Indri about what she finds most challenging, and Indri spoke about language and vocabulary.

Jasmeen Patheja: No le enseñé a usar los medios sociales, pero he estado a su lado para que los conozca o para echarle una mano en la explicación de los conceptos, comportamientos y tipos de compromiso web. Me encanta que a menudo utilice YouTube para ‘viajar’: visita jardines Zen japoneses a través de  YouTube o lo utiliza para el aprendizaje de los tutoriales sobre bonsais. También utiliza YouTube para escuchar sus himnos matinales. Ha hecho muchas cosas de este tipo durante los años de descubrimiento de nuevos sitios en la web, incluidos  YouTube, Facebook, Twitter. Cuando tiene dudas de los diferentes tipos de espacio, intervengo. Por ejemplo: «¿Cuál es la diferencia entre Instagram, Twitter, Facebook y Tumblr?».  Hay diferentes formatos y cada uno se presta a diferentes tipos de comportamiento. Indri utiliza Facebook, Google, YouTube y WhatsApp con más facilidad. Muy pronto Indri aprendió a usar Paint, Microsoft Word, jugar a las cartas (solitario) y enviar correos electrónicos de felicitaciones.

Indri vive sola y es independiente. Le encanta que Internet le permita usar portales para comprar productos (Flipkart/Bigbasket). ¡A estas alturas quiere aprender a reservar un billete para viajar!

Le pregunté a Indri qué era lo más difícil para ella, y me contestó que el lenguaje y el vocabulario.

 

Inderjit Kaur: The whole world is learning, why should I not learn? I have a lot more to learn. It is important to walk along with the world.

Indri Kaur: El mundo entero aprende, ¿por qué no debería aprender yo? Aún tengo muchas cosas que aprender. Es importante estar al día.

Indri Acting

Indri posando en una sesión de fotos. Imagen de indrimspickles.com

GV: ¿Cómo surgió esta idea y qué te decidió a seguir con la iniciativa?

Jasmeen Patheja: I wanted to take photos. My grandmother wanted to act. My grandmother Indri and I have been collaborating for years.

I was also in art school and pursuing photography/community arts. Indri’s desire to act has been the start of this collaboration. This premise led to mutual exchange. It created a series of photo performances based on characters Indri desires to become. This collaboration emerges from play, curiosity, desire. Performances range from queen, politician, scientist.

We collaborate because we enjoy the process. We both think we “get lost in acting and photo making”, it nurtures both of us. It makes us happy.

Indri Pickle Lab came out of the larger series of photo performances, and here Indri plays a scientist making mango pickle in her laboratory. The idea was spontaneous, but also looking at pickle making, precision, science, labour and knowledge sharing.

Jasmeen Patheja: Quería hacer fotos. Mi abuela quería actuar. Mi abuela Indri y yo llevamos años trabajando juntas.

También estaba en la escuela de arte y dedicándome a la fotografía y al arte comunitario. El deseo de Indri de actuar ha sido el comienzo de esta colaboración. Esta premisa llevó a un intercambio mutuo. Se crearon una serie de representaciones fotográficas basadas en personajes en los que Indri se quería convertir. Esta colaboración surge de la actuación, la curiosidad y el deseo. La variedad de las representaciones va desde la reina hasta políticos y científicos.

Colaboramos porque disfrutamos del proceso. Ambas pensamos que «nos evadimos en la actuación y en la fotografía», y hacerlo nos da vida a ambas. Nos hace felices.

El laboratorio de Indri Pickle surgió de una gran cantidad de sesiones fotográficas y aquí Indri interpreta a una científica que hace encurtidos de mango en el laboratorio. La idea surgió de manera espontánea pero también de mirar el proceso de realización del encurtido, la precisión, la ciencia, el trabajo y el compartir conocimiento.

Jasmeen Patheja with her Grandma Indrajit Kaur.

Jasmeen Patheja con su abuela Indrajit Kaur. Imagen de indrimspickles.com

GV: ¿Cuál fue la respuesta del público?

Jasmeen Patheja: A very endearing response and a very encouraging one too. Indri and I have made new friends through this collaboration. Women (family friends and extended relatives) Indri’s age have responded with surprise, encouragement, often expressing desire to team up with their granddaughters too.

We also went on a residency together at [German art-in-residence program] Akademie Schloss Solitude in 2010, an institute that has supported this collaboration very early on.

Readers have responded with love and encouragement and we are so glad that something we have created is receiving love.

Jasmeen Patheja: Es muy buena y muy esperanzadora. Indri y yo hemos hecho nuevos amigos gracias a esta colaboración. Las mujeres (amigas de la familia y parientes lejanos) de la edad de Indri han respondido con sorpresa, ánimo y a menudo expresan su deseo de asociarse también con sus nietas.

También participamos juntas de una residencia en [programa alemán de residencias artísticas] Akademie Schloss Solitude en 2010, una institución que ha colaborado con este proyecto desde los inicios.

Los lectores han respondido con amor y ánimo, y estamos encantadas de que la gente acoja tan bien algo que hemos creado.

Indri posing

Indri posando. Imagen de indrimspickles.com

GV: Como las familias se dividen cada vez más y sus integrantes viven lejos, mucha gente de nuestra generación está perdiendo contacto con sus parientes de edad avanzada. ¿Cómo pueden los medios sociales y las herramientas web  contribuir a reducir esa distancia?

Jasmeen Patheja: My family is spread across cities and countries. I live in Bangalore. My grandmother lives in Calcutta. At this point my grandmother hasn’t seen her grandsons in two years, nor has she seen her five-month-old great grand daughter. Her desire to connect leads to using the web. Yes, the the gap can be bridged through the internet.

Jasmeen Patheja: Mi familia está dispersa por varias ciudades y países. Yo vivo en Bangalore. Mi abuela vive en Calcuta. En este momento mi abuela no ve a sus nietos desde hace dos años, ni tampoco a su bisnieta de cinco meses. Su deseo de tener contacto la lleva a utilizar Internet. Sí, Internet puede servir para acortar esa distancia.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.