¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

El ‘Archivo de Hiroshima’, actualizado y traducido, preserva el testimonio de los testigos de la bomba atómica

Hiroshima Archive

Captura de pantalla de la herramienta de mapeo en línea del Archivo de Hiroshima.

Un nuevo proyecto traducido de un mapa interactivo combina el testimonio de primera mano de muchos testigos para documentar exhaustivamente el bombardeo de Hiroshima y sus secuelas.

El objetivo del Archivo de Hiroshima y un anterior proyecto de mapeo que documenta el bombardeo de Nagasaki es preservar la memoria de lo ocurrido ahora que han pasado más de 70 años desde el final de la guerra y que pocos testigos y supervivientes siguen con vida para hacer llegar sus historias.

El 6 de agosto de 1945, en los días finales de la Segunda Guerra Mundial, una aeronave estadounidense lanzó una bomba atómica sobre la ciudad de Hiroshima al este de Japón. Hasta 80.000 personas—el 30% de la población de Hiroshima— murieron al instante, y gran parte de la ciudad quedó destruida. Tres días después, el 9 de agosto de 1945, la ciudad de Nagasaki sufrió un ataque similar.

El Archivo de Hiroshima ofrece una experiencia personalizada de lo ocurrido durante el bombardeo. Por ejemplo, usando la herramienta en línea, los usuarios del archivo pueden ver un mapa de Hiroshima en 1945 mientras buscan los relatos y fotos de los supervivientes y el lugar de Hiroshima en el que se encontraban en el momento del ataque. También es posible pasar a una fotografía aérea contemporánea de Hiroshima para ver cómo ha cambiado el lugar desde 1945.

hiroshima archive

Los mapas del archivo de Hiroshima muestran los testimonios de los testigos supervivientes del bombardeo como el de Hiroso Niimi. Captura de pantalla del Archivo de Hiroshima.

“Han pasado más de 70 años desde que las bombas atómicas cayeron sobre Hiroshima y Nagasaki,” dijo el líder del proyecto Hidenori Watanave en una entrevista con Global Voices sobre el Archivo de Hiroshima. “Quedan pocos supervivientes hoy y pronto no habrá ninguno. Entonces, ¿Quién puede hablar de experiencias personales sobre los efectos de la guerra nuclear en la humanidad?”.

Un vídeo de recorrido a través de la versión japonesa del archivo original que ha estado en línea desde 2011 ofrece una aproximación del alcance y la profundidad que tiene el archivo en línea:

Además de estar recientemente traducido al inglés, la herramienta en línea de mapeo se ha incorporado a Google Earth en un nuevo formato al que se puede acceder desde cualquier buscador con cualquier sistema operativo.

La tecnología de Watanave hace uso de Cesium, una biblioteca de JavaScript para crear globos terráqueos en 3D y mapas en 2D en el buscador web sin necesidad de un programa adicional. Watanave también es el creador de un proyecto innovador de mapeo similar que rastrea los últimos momentos de las víctimas del terremoto y tsunami de Japón en marzo del 2011:

Captura de pantalla de un vídeo de recorrido sobre un mapa interactivo del tsunami de Tohoku. Imagen sacada de YouTube.

Ya hay planes para usar el Archivo de Hiroshima y el Archivo de Nagasaki en dos Conferencias de la Paz en Boston y Nueva York. El proyecto incluirá conferencias por parte de los supervivientes de la bomba atómica en los Estados Unidos, una exhibición de los materiales del archivo y oportunidades de diálogo entre los jóvenes japoneses y estadounidenses además de otros participantes miembros del público.

Echa un vistazo a los planes de @hwtnv para una conferencia sobre la paz del instituto que presenta el Archivo de Hiroshima.

Los estudiantes del instituto en Hiroshima y Nagasaki que están organizando la conferencia están buscando ayuda a través del crowdfunding:

Those of us involved in the Nagasaki/Hiroshima Archives would like to […] send high school students from Hiroshima and Nagasaki to the United States to hold the Japan-U.S. High School Student Peace Conference. Participants in the conference will include Japanese and American high school students, as well as the public and atomic bomb victims living in the U.S.

Los que estamos involucrados en los Archivos de Nagasaki/Hiroshima querríamos […] enviar estudiantes del instituto a los Estados Unidos para llevar a cabo la Conferencia de la Paz con estudiantes de los institutos de Japón y los EE.UU. Entre los participantes de la conferencia habrá estudiantes de instituto japoneses y estadounidenses, además del público y las víctimas que sobrevivieron a la bomba atómica en EE. UU.

Más detalles sobre la campaña de crowdfunding (micromecenazgo) aquí.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.