Bangladesh: La policía mató a 9 presuntos miembros de ISIS en Daca

Screenshot from the video "To the terrorists of Islamic States in Bangladesh"

Captura del video «A los terroristas de ISIS en Bangladesh»

El 26 de julio tras un intercambio de disparos, la policía de Bangladesh mató a nueve presuntos militantes y arrestó a uno. Según las autoridades, varios de los muertos son jóvenes universitarios que preparaban un ataque masivo desde su escondite de Kalyanpur, a solo cinco kilómetros de distancia de la oficina del primer ministro en Daca.

La incursión fue parte de una campaña antiterrorista luego de la toma de rehenes en un café en la zona de Gulshan de Daca el 1 de julio, que dejó un saldo de 20 muertos, y del ataque contra la policía que custodiaba el principal lugar de celebración del Eid en Sholakia, Bangladesh el 7 de julio, en el que murieron al menos tres personas.

El brutal grupo ISIS, una rama de Al Qaeda que ha llegado a controlar grandes áreas de Irak y Siria, se atribuyó responsabilidad por el atentado de Gulshan.

Según el relato policial, alrededor de la medianoche del 26 de julio se efectuó un allanamiento en un edificio en Kalyanpur y sus ocupantes se resistieron al procedimiento. La policía rodeó la vivienda y alrededor de las 6 de la mañana se llevó a cabo la «Operación Tormenta 26″ para poner fin a la incursión.

La escritora exiliada y feminista Taslima Nasreen escribió en Facebook acerca de la redada:

জঙ্গি আস্তানা ঘিরে রেখেছিল পুলিশ। পুলিশকে চিৎকার করে ছেলেগুলো বলছিল– ‘’ তোমাদের বুলেট-প্রুফ জ্যাকেটের প্রয়োজন হতে পারে কিন্তু আমাদের তা দরকার নেই, কেননা আমরা আল্লাহর সৈনিক।যদি সাহস থাকে তবে বুলেট-প্রুফ জ্যাকেট খুলে সামনে আসো। আমরা শহীদ হব এবং বেহেশতে যাব, আমরা কোন কিছুর পরোয়া করি না।‘’

জঙ্গিরা বিশ্বাস করে তারা বেহেশতে যাবে। তাই তারা যেমন মারতেও দ্বিধা করে না, মরতেও দ্বিধা করে না।

La policía rodeó a los terroristas. Los jóvenes le gritaban a la policía, «Tal vez ustedes necesiten chalecos antibalas, pero nosotros no los necesitamos porque somos soldados de Allah. Si son lo suficientemente valientes, sáquense los chalecos y enfréntennos. Vamos a ser mártires e iremos al cielo, no le tenemos miedo a nada».
Los militantes creen que van a ir al cielo. Por lo que no dudan antes de matar o ser asesinados.

«Bangladesh es un caso curioso»

La policía informó que encontraron bombas, municiones y dos banderas negras de ISIS. Declaró que pese a que los militantes destruyeron sus dispositivos electrónicos la policía logró recuperar algunas fotos en las que posan vestidos de negro frente a una bandera de ISIS. El detenido, un estudiante de la Universidad Shah-Sultan del gobierno de Bogra, afirmó ser agente de ISIS.

Sin embargo, la policía sostuvo que no todos los detenidos pertenecen a ISIS, sino que algunos integran el grupo militante prohibido en Bangladesh Jamaat-ul Mujahideen.

En los últimos años, Bangladesh ha sido testigo de creciente violencia principalmente contra blogueros seculares, críticos abiertos del fundamentalismo religioso, miembros de minorías religiosas como hindúes y cristianos, agentes de policía y algunos extranjeros.

El grupo ISIS reivindicó el atentado de julio en Gulshan, así como otros ataques recientes que han ido en aumento en los últimos meses, pero el gobierno de Bangladesh ha negado que algún grupo militante internacional esté operando en el país.

El ministro del Interior, Kamal Khan Asaduzzaman dijo que los autores del atentado al café Gulshan eran «todos bangladesíes y no tenían vínculos con el extranjero». Sin embargo, estaban en comunicación con combatientes de ISIS en Siria e Irak, y compartían fotografías de las matanzas que luego eran distribuidas por el grupo. De acuerdo con Site Intelligence Group, una empresa que supervisa la actividad en línea de los grupos extremistas, un combatiente de ISIS de Bangladesh en Raqqa elogió el atentado de Gulshan y amenazó con más violencia.

El periodista exiliado y bloguero Tasneem Khalil escribió en su blog acerca de la posición del gobierno:

What we have in Bangladesh is a curious case involving a terrorist group that publishes magazine articles to boast about its plans, while the government refuses to recognise the very existence of that terrorist group, and keeps on blaming the opposition parties for terrorist attacks.

The absurdity of this was captured in a recent article in Dabiq magazine (ISIS’ flagship English publication): “The [apostate] Bengali government will soon realize, by Allah’s permission, that shamelessly denying facts on the ground and playing childish blame games with the [apostate] opposition will be of no avail to them, as the Islamic State is indeed here to stay, inshā’allāh.”

Lo que tenemos en Bangladesh es un curioso caso que involucra a un grupo terrorista que publica artículos en revistas para presumir de sus planes, mientras el gobierno se niega a reconocer la propia existencia de ese grupo terrorista, y sigue culpando a los partidos opositores de los ataques terroristas.

Lo absurdo del asunto quedó plasmado en un reciente artículo en la revista Dabiq (publicación emblemática de ISIS en inglés): «El [apóstata] gobierno bengalí pronto se dará cuenta, con el permiso de Allah, que negar los hechos descaradamente y participar en el pueril juego de acusaciones cruzadas con la oposición [apóstata] será inútil para ellos, ya que el Estado islámico de hecho está aquí para quedarse, insha'Allah «.

Según el análisis de Tasneem, ISIS tiene los siguientes objetivos: matar a tantos como sea posible dentro de tres grupos de blancos (extranjeros, apóstatas e hindúes) y crear un «estado de polarización».

«Ustedes no son religiosos, sino cobardes»

Después de la toma de rehenes en la cafetería de Gulshan, los bangladesíes se sorprendieron al enterarse que los cinco atacantes muertos pertenecían a familias ricas, eran atractivos y recibieron educación occidental en el país y en el extranjero. La mayoría de ellos escaparon de sus hogares para unirse a grupos militantes y sus padres denunciaron sus desapariciones, y algunos supuestamente se adhirieron a ideologías violentas mientras asistían a universidades privadas.

Uno de los presuntos milicianos que murió en el operativo en Kalyanpur era ciudadano estadounidense, hijo de un millonario de Bangladesh y también había huido de casa.

El Batallón de Acción Rápida (RAB en inglés) ha publicado una lista de alrededor de 200 personas que fueron dadas por desaparecidas durante el último año y medio y que se teme que su desaparición haya obedecido a motivos peligrosos. La lista incluye desde políticos, empresarios, ex funcionarios civiles y militares hasta maestros de escuela, y desde albañiles hasta trabajadores de la confección. Se detectó que algunos de los hombres desaparecidos volaron al extranjero, a Malasia y Turquía, y luego su rastro desaparece misteriosamente.

La policía ha sido bastante ineficaz en las investigaciones previas de los homicidios de blogueros y críticos del fundamentalismo religioso. Un reciente informe indicó que en los últimos cinco años, alrededor de 500 presuntos militantes fueron puestos en libertad bajo fianza, y algunos de ellos continuaron por la senda de la violencia.

El bloguero Ratmojur describe en Facebook la manera en que las autoridades han permitido que la situación se agrave:

ওরা আমাদের মেরেছে, খুন করতে শিখেছে প্রাক্টিক্যালি। এরপর বিচ্ছিন্ন ভাবে বিদেশি-হিন্দু সেবায়েত মেরে শিখেছে গেরিলা পদ্ধতিতে টার্গেট কিলিং এবং এসকেপ। এরপর ঘটেছে গুলশান ম্যাসাকার আর শোলাকিয়া হামলা। আপনারাও টার্গেট হবেন, হে মহামাণ্য রাজনীতিবিদগন, হয়তো অদূর ভবিষ্যতেই।

Primero mataron a los blogueros, aprendieron a matar prácticamente. Luego mataron extranjeros y sacerdotes hindúes con tácticas de guerrilla que les permitían matar y escapar. Luego llevaron a cabo los atentados de Gulshan y Sholakia. Respetados políticos, ustedes son los próximos, tal vez pronto.

Mientras tanto, los bangladesíes dedicaron palabras fuertes a las personas que pretenden dañar a sus compatriotas. Un video publicado en Vimeo muestra a varios bangladesíes criticando a ISIS y prometiendo que su país no va a sucumbir a la violencia del grupo:

To Islamic State and Al-Qaeda members in Bangladesh: You are cowards. Religion could not make you human beings. You’re not religious but cowards. […]

You escape after your every secret attacks because you don’t have enough courage to say something openly, you don’t have any logics. Because you know very well that public will kill you if they identify you. Do you think that you can impress youths by your cowardice act and they will join you? The youths are preparing to destroy you for forever. […]

Even if all of you come from around the world can’t do anything to this country. You won’t find a way to escape. Bangladesh doesn’t know how to lose!

Para los integrantes de ISIS y de Al-Qaeda en Bangladesh: Son cobardes. La religión no pudo convertirlos en seres humanos. No son religiosos sino cobardes. […]

Huyen después de cada uno de sus ataques secretos, porque no tienen el valor suficiente para decir algo abiertamente, no tienen ninguna lógica. Porque saben muy bien que el público si los identifica los mata. ¿Creen que pueden impresionar a los jóvenes con sus actos de cobardía para que se unan a ustedes? Los jóvenes se están preparando para destruirlos para siempre. […]

Incluso si todos ustedes vienen de todo el mundo no pueden hacerle nada a este país. No encontrarán manera de escapar. ¡Bangladesh no sabe perder!

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.