¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Cielo azul, turistas falsos y máxima seguridad: los preparativos de China para una impecable cumbre del G20

Hangzhou 2016 G20 poster.

Afiche de la edición 2016 de la cumbre en Hangzhou.

Mientras jefes de gobierno de todo el mundo se preparaban para partir rumbo a Hangzhou, China, para la décimo primera Cumbre del G20, los habitantes de Hangzhou eran obligados a cerrar sus negocios, limitar su estadía en las avenidas principales, y someterse a requisas totales en puntos de control dispuestos en toda la ciudad.

La cumbre, programada para el 4 y 5 de setiembre, se centrará en la reestructuración del orden económico global e iniciativas de crecimiento, como el Banco de Inversión e infraestructura de China y el proyecto regional de infraestructura “Un cinturón, una ruta”. China considera que ser anfitrión de la cumbre representa una oportunidad para establecerse como un jugador clave en la economía política global y demostrar aún más la fortaleza de su modelo de desarrollo.

Esto significa que los residentes de Hangzhou, independientemente de que les guste o no, deben respetar las medidas oficiales tendientes a presentar su ciudad como la mejor y la más segura del mundo.

La seguridad es motivo de gran preocupación. Las autoridades municipales dictaron estrictas normas de seguridad para todos los establecimientos comerciales — los pequeños negocios y restaurantes que incumplan la normativa serán obligados a cerrar. Se han establecido puntos de control de seguridad en todos los servicios públicos, incluso estaciones de ómnibus, cines y estaciones de metro.

Desde principios de agosto, es común observar camiones militares y patrullas armadas en las calles de la ciudad. A continuación algunas fotografías que han sido compartidas por usuarios de Twitter.

Entonces parece que la policía de Hangzhou incluso tiene sables para vencer a los cobardes forajidos de la cumbre del G20. Vía @chuandaoren

Para facilitar el tránsito en las rutas, se ha prohibido la circulación de camiones y tractores y el servicio de reparto. También se ha restringido la circulación de automóviles y solo se permite la presencia en la ciudad de la mitad del parque automotor, la restricción de circular se aplica según el número de patente, par e impar, lo que significa que los vehículos con patentes impares solo pueden viajar los días impares y viceversa.

Mientras algunas actividades de los habitantes están siendo restringidas por las medidas de seguridad, otras están prohibidas por completo. La ciudad ha anunciado vacaciones especiales durante la cumbre y algunos organismos vinculados con el gobierno y corporaciones han otorgado subsidios a sus empleados para que vacacionen fuera de la ciudad. Y para asegurarse que ningún manifestante aparezca en Hangzhou, los activistas y manifestantes de las principales ciudades han sido detenidos o puestos en arresto domiciliario.

¿De qué modo estas medidas afectan las vidas cotidianas de los residentes? Los reclamos públicos han recibido críticas o ataques de voluntarios del ejército de civilización en línea y al menos un cibernauta ha sido arrestado por difundir rumores acerca de la cumbre. Pero el sitio independiente de noticias China Digital Times se las arregló para capturar algunas historias que fueron compartidas en círculos sociales más pequeños.

Las quejas de los cibernautas presentan a Hangzhou como si se tratara de un gigantesco aeropuerto de alta seguridad.

坐個地鐵還被叫去單獨檢查,感覺身體被淘空。居然是因為我某個部位大鼓,什麼鬼。

Tuve que pasar por una sola requisa en la estación del metro. Sentí cómo revisaban mi cuerpo en profundidad. Fui seleccionado porque cierta parte de mi cuerpo es demasiado grande ¡Qué diablos!

G20地鐵過安檢,丸子頭都要捏一下。

Control de seguridad en el metro, incluso apretaron mi rodete [para asegurarse que no tenía nada escondido].

Los líquidos también son considerados peligrosos:

晚飯後我去超巿買了盒牛奶打算明天早上喝,結果我一出超巿門口那個保安就讓我喝一口,然後我上公交車,司 機也讓我喝一口,我下了公交車,走了一段路一段路碰到執勤警察又讓我喝一口,眼看就剩一口了,我努力藏住留到明天喝,回到小區門口,保安又讓我喝了最後一 口。我的早餐奶就這樣在我睡覺前全喝完了。

Después de la cena fui al supermercado a comprar leche para el desayuno de mañana. Poco después de salir del super, el personal de seguridad me pidió que bebiera un sorbo. Luego tomé el ómnibus y el conductor me pidió que tomara un trago. Después cuando caminaba por la calle, un policía me pidió que bebiera otro sorbo. Como quedaba poco intenté guardarla para mañana. Pero cuando entré al barrio el de seguridad me pidió que tomara lo que quedaba. La leche para mi desayuno se terminó antes de irme a dormir.

你們知道什麼是G20嗎?剛才出去辦事情,買了一瓶礦泉水,坐高鐵的時候安檢人員讓我喝一口,沒想到第一口就嗆了一下,然後圍過來三個警察,吓死寶寶了。

¿Sabe qué es el G20 ? Recién terminé unos trámites y me compré una botella de agua. Cuando ingresé al carril rápido el de seguridad me pidió que bebiera un poco. Me ahogué y me rodearon de inmediato tres policías. Estaba muerto de miedo.

Con la prohibición de circular en las rutas locales para los camiones de entrega, comprar en línea se ha vuelto imposible.

網上買美工刀不行,我去文具店,又具店居然也不能賣,我靠的。

[Como el servicio de entregas ha sido suspendido] No era posible comprar un cortador de papel en línea. Entonces fui a la papelería y no lo pueden vender ¡Qué demonios!

Los productos de primera necesidad también se han vuelto inaccesibles. Una madre en WeChat le preguntó a su amiga si le podía prestar leche en polvo para su bebé:

想問下你上次跟我一起買的奶粉還有嗎?澳洲代購的那個。[…] G20, 奶粉之類的粉類液體類都不讓進杭州嗎?我家的喝完了,網上都買不到了,但我家小寶又只認那一牌子。能不能先借我一罐?之後兩倍還!感覺我家寶寶都瘦了。

Me gustaría preguntarte si te queda leche en polvo. De la marca Australia. […] Sabes que por lo del G20 no entran ni polvos ni líquidos a Hangzhou. Se nos acabó la leche en polvo y no pudimos comprarla en línea. Mi bebé solo toma esa marca en particular. ¿Podrías prestarme una lata? Después te devolveré dos. Mi bebé ha perdido peso en los últimos días.

Para asegurar que los invitados no serán afectados por las medidas de seguridad y podrán disfrutar de la tranquilidad de la antigua ciudad, las autoridades también adoptaron medidas para presentar una escena estéticamente atractiva en Hangzhou.

Desde abril, las fábricas de Hangzhou y vecinas han cerrado en un intento de garantizar que el cielo se mantenga azul durante la cumbre. También la organización, según se informó, ha reclutado más de un millón de anfitriones voluntarios. El usuario de Twitter @beidaijin compartió fotos del ensayo de la bienvenida a la cumbre del G20:

Texto del tuit: Escena callejera de Hangzhou. ¿Qué diablos sucede?

Epoch Times informó que más de mil mujeres y niñas vestirán los largos trajes tradicionales chinos en la ceremonia de apertura de la cumbre.

Mientras se ha prohibido el acceso a las principales zonas turísticas a los verdaderos turistas, la ciudad ha contratado a turistas falsos para que recorran West Lake y decoren el lugar turístico. El usuario de Twitter @Weilinlu2 compartió con sus amigos su rol de “turista” durante la cumbre del G20:

本來準備打算峰會來廣州走一圈的,今天接開發區管委會通知,被徵調去西湖邊扮游客,明天就要去排練。我扮演的是一對從台灣來杭州看西湖的情侶。聽說扮我情侣的那女的是另外一個大電商公司的女富婆心裡好興奮不知道長得漂亮不。

Planeaba viajar a Guangzhou durante la cumbre. Pero hoy recibí instrucciones del comité gerenciador de la zona de desarrollo. Fui contratado para actuar como turista en el área de West Lake. Una mujer y yo seremos una pareja taiwanesa. La mujer representará a mi novia adinerada de una gran compañía electrónica, me pregunto si es bonita.

Si todo va según lo planeado, Hangzhou se convertirá en una suerte de parque temático de ensueño durante la cumbre y las realidades de la ciudad — buenas y malas — permanecerán ocultas hasta la partida de los ilustres visitantes extranjeros.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.