¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Un Mannequin Challenge bareiní lucha contra los estereotipos del país

A screenshot of the Bahrain mannequin challenge.

Una captura de pantalla del Mannequin Challenge bareiní.

Omar Farooq, un director de cine y activista, le ha dado un giro creativo al Mannequin Challenge para cuestionar los estereotipos de Bahréin.

El Mannequin Challenge, un vídeo en el que los participantes se quedan congelados mientras suena música en un segundo plano y la cámara recorre la habitación, está arrasando en las redes sociales. La emisora de radio estadounidense NPR declaró que “todo empezó con este vídeo del usuario @pvrity___ donde un grupo de amigos del instituto Edward H. White de Jacksonville (Florida), grabó el primer vídeo”.

COMPARTE‼️ RT‼️

Sin embargo, en esta versión bareiní, Farooq elige destacar la voz de cada personaje con el fin de criticar su sociedad.

El vídeo empieza con una “advertencia” que dice:

في هذا المقطع، نحن لا نقصد فئة معينة. نحن نقصدكم كلكم… كل المجتمع!

En este vídeo no nos referimos solo a una parte [de la sociedad]. Nos referimos a todos ustedes, a toda la sociedad.

Y después Faroq lanza la pregunta: “¿Cómo piensa la sociedad?”

A continuación se escribe lo que dice cada personaje:

Man in a khaki shirt: Heh, you are thinking Masha Allah! Do you want me to tell you how?
Man reading newspaper: The youth of today are petty. May Allah prevent calamities.
Three women wearing the hijab: All of them? Your problem is that you love to generalize.
Man with green wristband: Why are you talking about people who wear the turban [worn by Shia Muslim clerics]? Do not offend those who wear turban, you sectarians!
Man with the agal [a sort of black headband]: What did you mean, ‘us'? You're the sectarians!
Cool girl: This how society thinks. This is why I am detached from you.
ISIS (also known as Daesh or ISIL) sympathizer: Your fates are in hell. The banner of Allah endures.
Man with eyeglasses: Avoid conflict everyone! This is precisely what the West wants us to do.
Man with Nirvana shirt: Conflict? May Allah have mercy on Saddam [usually said by someone who supports Saddam Hussein].
Other man: What? May God put you together in the afterlife [an expression that means ‘May God punish you’]
Anglophones: Whatever. Guys, it’s not even that important.
Man on bicycle: You're ignorant! Speak Arabic!
Man in blue: No one is ignorant but the governments.
Other man: Governments and rules are crowns over your heads, you traitors!
Man with the agal with the man in a suit: Iran is the reason for everything that happens to us.
Man sitting: We are here. We can defend ourselves even with fighting.
Other man: Do you know that hatred causes violence? I wish you loved one another more.
Two men sitting: Love one another? You're obviously talking about gay marriage.
Two men: This is a product of the vindictive Masonic media.
Other man: What does Masonic mean?
Man in red: [in a mocking tone] Ma-Sony or Ma-Apple?
Man with iPhone: Apple is the brainchild of one person who changed the world. What have you done?
Women protesting: Are you saying that girls don’t have any role in the society?
Condescending man: I wish I could see protesting every day!
Poor man sitting: Why is it so? Why do they have everything while I don’t even have enough food to feed myself.
Man in wheelchair: Thank God. At least you can walk.

Hombre con la camisa caqui: ¡Eh, piensa Masha Allah! ¿Quieres que te explique cómo?
Hombre leyendo el periódico: Los jóvenes de ahora son muy guapos. Que Alá los proteja de los desastres.
Tres mujeres que llevan el hiyab: ¿Todos? Tu problema es que te encanta generalizar.
Hombre con la muñequera verde: ¿Por qué hablan de personas que llevan turbante [lo que llevan los clérigos chiitas]? ¡No ofendan a los que llevan turbantes, sectarios!
Hombre con el agal (una especie de cinta negra en la cabeza): ¿A quienes se refieren? ¡Ustedes son los sectarios!
Chica cool: Así es como piensa la sociedad, por eso me siento desvinculada de ella.
Simpatizante del ISIS (conocido también como Daesh o ISIL): Sus destinos están en el infierno. El estandarte de Alá resiste.
Hombre con gafas: ¡Eviten el conflicto! Esto es lo que Occidente quiere que hagamos.
Hombre con la camiseta de Nirvana: ¿Conflicto? Que Alá tenga piedad de Saddam (dicho normalmente por las personas que apoyan a Saddam Hussein).
Otro hombre: ¿Qué? Que Dios les ponga juntos en el más allá (una expresión que significa “Que Dios te castigue”).
Anglófonos: Lo que digan. Chicos, esto ni siquiera es importante.
Hombre con la bicicleta: ¡Son unos ignorantes! ¡Hablen árabe!
Hombre de azul: Los únicos ignorantes son los gobiernos.
Otro hombre: ¡Los gobiernos y las reglas son coronas sobre sus cabezas, traidores!
Hombre con el agal con el hombre con el traje: Irán tiene la culpa de todo lo que nos pasa.
Hombre sentado: Estamos aquí. Podemos defendernos incluso luchando.
Otro hombre: ¿Saben que el odio causa violencia? Ojalá se quisieran más unos a otros.
Dos hombres sentados: ¿Querernos unos a otros? Seguro que estás hablando del matrimonio homosexual.
Dos hombres: Esto es un producto de la vengativa prensa masónica.
Otro hombre: ¿Qué significa masónico?
Hombre de rojo: [en un tono burlón] ¿Ma-Sony o Ma-Apple?
Hombre con un iPhone: Apple es un invento de una de las personas que cambió el mundo. ¿Qué has hecho tú?
Mujer protestando: ¿Estás diciendo que las mujeres no tienen ningún papel en la sociedad?
Hombre condescendiente: ¡Ojalá viera protestas todos los días!
Hombre pobre sentado: ¿Por qué? ¿Por qué lo tienen todo mientras yo no tengo suficiente ni para comer?
Hombre en silla de ruedas: Gracias a Dios. Al menos ustedes pueden andar.

En una entrevista para el canal saudita de noticias Al-Arabiya, Farooq dijo que la idea original era rodar una película pero cuando vio la tendencia online del Mannequin Challenge, decidió aprovecharla:

El YouTuber bareiní, Omar Farooq, revela el propósito del vídeo.

Cuando le preguntaron sobre un aspecto y un mensaje importante del vídeo, Farooq hizo referencia a un levantamiento popular que comenzó en Bahréin hace cinco años. Ese movimiento sufrió una brutal represión por parte de las autoridades:

As Bahrainis, we witnessed a crisis in 2011. I think that the conflict between Sunnis and Shiites must be stopped. There are still people who use sectarian jokes that might provoke discord in society and hatred among the people.

Como bareiníes, fuimos testigos de la crisis en el 2011. Creo que el conflicto entre sunitas y chiitas debe acabar. Todavía hay gente que utiliza bromas sectarias que pueden provocar conflictos en la sociedad y odio entre las personas.

Desde que se subió a Youtube, el vídeo ha alcanzado más de 270.000 visitas.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.