Esta publicación fue escrita por Catherine Lai y publicado originalmente en Hong Kong Free Press el 6 de noviembre del 2016. La siguiente versión es publicada en Global Voices bajo un acuerdo de colaboración.
Los sobres rojos, que son sobres festivos que contienen dinero y se dan como regalo, son una parte importante de la cultura china, particularmente durante el Año Nuevo Lunar. Con la popularidad de las aplicaciones de mensajería locales en China, compañías tales como Tencent integraron la idea de los sobres rojos en sus servicios como una forma de intercambiar dinero.
Mientras se desarrollaba la función, una cultura del sobre rojo virtual se formó en el continente alrededor de la misma, con los usuarios creando juegos y estructurando nuevos hábitos sociales.
La aplicación entró en el foco de atención durante la última elección del estudiante de postgrado representante del consejo de la Universidad de Hong Kong, donde uno de los candidatos acusó al otro de utilizar la función del sobre rojo para dedicarse a sobornar a los votantes. El candidato, Printa Zhu Ke, daba presuntamente sobres rojos con un valor de 80 yuanes (aproximadamente US$13) en los grupos de eChat. Sin embargo, después de una investigación, el consejo en funciones de la universidad consideró que la cantidad involucrada era «irrelevante».
¿Qué son los sobres rojos virtuales?
La función de los sobres rojos virtuales se dio a conocer en primera instancia el 27 de enero del 2014 por un gigante tecnológico del continente, Tencent, en su aplicación móvil WeChat.
Los sobres rojos virtuales pueden enviarse directamente en una conversación individual o en una conversación grupal, donde el remitente puede especificar el número de personas que pueden recibirlo y la cantidad de dinero que se coloca dentro. Hay sobres donde también puede especificarse cuánto puede recibir cada persona, pero a menudo se usa una versión de la lotería.
Una vez enviado el sobre rojo, el receptor simplemente presiona sobre la imagen del sobre o, si el remitente ha especificado, escribe una frase indicada en el sobre rojo para recibir el dinero. Para los sobres rojos grupales, es una competencia de velocidad, y son para aquellos que los localizan y hacen clic más rápido.
Para los sobres rojos de lotería, ni el remitente ni el receptor sabe cuanto dinero se recibió hasta que el sobre es abierto. Los resultados de la lotería, cuantas personas lo han abierto y cuanto recibieron cada uno, puede verse luego como una lista dentro de los detalles del sobre.
Para retirar del sistema el dinero ganado de los sobres rojos, se necesita conectar una cuenta de banco al servicio.
Pagos, juegos y todo lo demás
Razones comunes para dar sobres rojos virtuales son el pagar la comidas a otros o darle la bienvenida a alguien en un grupo de chat.
Un juego cultural se ha desarrollado también alrededor de la función, tal como «una cadena del sobre rojo», donde por ejemplo, después de un sobre rojo inicial, un posterior sobre rojo debe ser dado por quien recibió la cantidad mínima de dinero del anterior sobre, y así sucesivamente.
La popularidad de tales juegos ha conducido a que se abrieran grupos con los propósitos específicos de enviar y recibir los sobres rojos de lotería, así como también estafar con la promesa de una cantidad mucho más grande de dinero si se paga un cierto depósito. Wendy Tang, una periodista independiente de tecnología en Greater China, señaló en el Hong Kong Free Press:
I think the idea is the fun to be the first to grab the red packets, I think that is the psychology behind the gaming there, that whoever gets it first, or the first group of people that are allowed to receive the red packet can get a piece of pie.
Creo que la idea es la diversión de ser el primero en atrapar los sobres rojos, pienso que es la sicología detrás del juego, que quienquiera que lo consiga primero, o el primer grupo de gente que tienen permitido recibir el sobre rojo puede conseguir un pedazo del pastel.
Roger Shek, un estudiante graduado en ingeniería electrica en la Universidad de Hong Kong, expresó opiniones similares, contándole a Hong Kong Free Press que si recibiera un sobre rojo:
yeah, why not click on it?… if that person is giving you money, if you don’t want it, then don’t take it. It’ll expire in a day. If you want it then just click on it.
Si, ¿por qué no abrirlo?… si esa persona esta dándote dinero, si no lo quieres, entonces no lo tomes. Expirará en un día. Si lo quieres sólo has clic.
La cultura del sobre rojo es más comercialmente prominente durante el período del Año Nuevo Lunar, cuando las compañías se unen en la lucha para dar sobres rojos, y los usuarios son animados a tomar algunos de los cientos o miles de sobres en oferta dentro de un tiempo límite. En años anteriores, WeChat ha hecho equipo también con la Gala de año nuevo de la CCTV estatal, un evento significativo del Año Nuevo Lunar en China, alentando a los usuarios a unirse en la lucha por el sobre rojo.
Shek señaló que había utilizado varias veces la función del sobre rojo, durante el “Año Nuevo Lunar, y después de las comidas cuando alguien paga… todos le darán un sobre rojo». Además explicó:
For example, when you enter a group, you will give a red packet… to show that you want to be friendly.
Por ejemplo, cuando entras a un grupo, darás un sobre rojo… para mostrar que quieres ser amable.
¿Qué otros incentivos hay para dar tales sobres rojos?
Wendy Tang menciona que esta era la «norma» en China para dar los sobres rojos cuando se piden ciertos favores:
When a user has a request in a group, let’s say there is an article that they published on the WeChat platform and they would like the other users to help this person to spread the contents… So because they want people to do it, they would send a red packet out as an incentive for the users.
I would say though, it’s a norm here in China that I’ve seen, whether it’s… ethical, if we have to come to that question, then I think that it is a whole different culture, a different understanding […] For instance, for reporters in mainland China, they go to press conferences, the conference organisers will usually give out red packets… to the reporters. So that’s again, it’s like the money, there’s an incentive, the idea behind it is transportation fees…[and to] write about the press conference.
Cuando un usuario hace una solicitud en un grupo, supongamos que publicaron un artículo en la plataforma WeChat y les gustaría que los demás usuarios ayudaran a esta persona a difundir los contenidos… Debido a que quieren que la gente lo haga, les enviarían un sobre rojo como un incentivo a los usuarios.
Me gustaría decir sin embargo que, es una norma que he visto aquí en China, si es… ético, si tenemos que llegar a esa pregunta, entonces pienso que es una cultura completamente distinta, un conocimiento diferente (…) Por ejemplo, cuando los periodistas en la China continental van a conferencias de prensa, los organizadores de la conferencia generalmente darán sobres rojos… a los periodistas. Así entonces, es como el dinero, hay un incentivo, la idea detrás es el costo del transporte… Y, para escribir sobre la conferencia de prensa.
La controversia de los sobres rojos en la Universidad de Hong Kong
Cuando se les preguntó, los estudiantes del continente parecían creer que el sobre rojo haría poca diferencia en sus motivaciones, por lo menos al votar. Yue, un estudiante graduado de ingeniería en la Universidad de Hong Kong, dijo a Hong Kong Free Press:
If he or she wants me to elect him or support him… I won’t collect the money. Because I don’t want to change my decision or my thoughts according to this red packet. I don’t think it is quite suitable.
I think it is meaningless, I can’t see the point of collecting money from [a] group chat […] the [amount of] money is quite small [speaking in general of group red packets].
Si él o ella quiere que lo elija o lo apoye… no cobrare el dinero. Porque no quiero cambiar mi decisión o mis ideas de acuerdo a este sobre rojo. No creo que sea muy apropiado.
Pienso que esto no tiene sentido, no puedo ver el punto en cobrar dinero de un grupo de chat (…) la cantidad de dinero es muy pequeña, (hablando en general de un grupo de sobres rojos).
Shek también opinó de la elección y del supuesto soborno a cambio de votos:
[Group red pockets] these things which can be recorded is not a tactic of bribery […] I don’t really click on it, it’s only a few cents [and it was] very rare that someone will give a big red packet in a group, unless relationships are very good.
(Grupo de bolsillos rojos) estas cosas pueden registrarse no es una táctica de soborno (…) En realidad no hice clic en este, son sólo unos pocos centavos (y eso fue) es muy inusual que alguien de un sobre rojo grande en un grupo, a menos que las relaciones sean muy buenas.
También señaló que no siente que le debería algo a alguien si hiciera clic en un sobre rojo.
Mientras tanto, más de 4.000 personas relacionadas a la universidad firmaron una petición pidiendo al consejo en funciones divulgar las razones para su decisión de continuar con el asunto, y presentar una investigación formal en el alegato de soborno. También pidieron al consejo evaluar el procedimiento de la elección.
El presidente del Consejo Arthur Li Kwok-cheung ha dicho que mientras el consejo descartó la denuncia, “También se recomendó en la reunión del consejo que se revisen y corrijan los reglamentos de elección en la universidad» para el futuro.
1 comentario