El carácter chino kin (金) fue llamado el kanji que mejor simboliza el año 2016 para Japón. Los caracteres chinos se conocen como kanji (漢字) en Japón, y el carácter «金” significa «oro»,»riqueza» o «dinero» en japonés.
Este kanji del año se seleccionó a través de la Fundación del Examen de Aptitud de Kanji (財団法人日本漢字能力検定協会. Zaidan hōjin Nihon Kanji Nōryoku kentei kyōkai), basado en los resultados de una votación a nivel nacional. Más de 150.000 personas en todo Japón votaron sobre una lista de kanjis, y «oro» fue el primero en la lista, con 6.655 papeletas.
En su nuevo comunicado de prensa, la Fundación del Examen de Aptitud de Kanji explicó que «oro» era un adecuado representante para el año 2016 a causa de la representación de Japón en los Juegos Olímpicos de Río 2016, donde el país ganó 12 medallas de oro. El kanji «金” puede leerse también como kane, o «dinero», el cual jugó un papel en la caída del ex gobernador de Tokio Masuzoe Yoichi, el que se vio forzado a dimitir en el 2016 debido a un escándalo de gastos.
La Fundación del Examen de Aptitud del Kanji registró diferentes comentarios de los votantes sobre por qué pensaban que ”金” debería ser el kanji del año. Algunos explican descaradamente que «el cabello dorado» del Presidente electo de Estados Unidos Donald Trump también fue parte del tema dorado del 2016.
El kanji del año 2016 se reveló en el Templo Kiyomizu en Kyoto, y fue el evento más noticioso.
皆さんにとって、今年の漢字は何でしたか? 今年の漢字は「金」 清水寺https://t.co/0NZjOuPW6K pic.twitter.com/AXn8srnB8H
— 産経ニュースWEST (@SankeiNews_WEST) December 12, 2016
¿Cuál carácter chino eligió Japón para representar el año pasado? Este año es el carácter para «oro». (En el Templo Kiyomizu)
Los votantes japoneses enviaron sugerencias para el kanji del año. Después de «oro», el número dos en la lista era «選», el cual significa «seleccionar», «elegir», o «votar» — eventualmente una mención a las elecciones de Estados Unidos en noviembre. El número tres era «変», el cual significa «extraño» o «inusual», algo parecido al peinado de Donald Trump, o los resultados sorprendentes de la votación del Brexit en el Reino Unido en junio.
El octavo y el noveno más populares en los caracteres kanji del 2016 en la lista también llamaron algo la atención. Cuando se unen, los dos forman «不倫» (furin), la palabra japonesa para «infidelidad».
今年の漢字1位はリオ五輪とかにちなんで「金」らしいけど、個人的にそっちよりも8.9位の「不」「倫」に目がいってしまった pic.twitter.com/8F3wIi6Axb
— ねこぽん (@nekopone) December 12, 2016
Mientras el kanji del año 2016, «oro», tiene algo de relación con los Juegos Olímpicos, el octavo y noveno caracteres, cuando se combinan crean «infidelidad», y definitivamente destacan.
Los cibernautas japoneses se divirtieron con kin siendo el kanji del año. Por ejemplo, éste el nombre familiar del Líder Supremo de Corea del Norte Kim Jong-un (金正恩).
今年の漢字が「金」になって喜ぶ将軍様です pic.twitter.com/5lRQ5xoYk0
— 聖ζ懺悔王(要出典) (@320airline) December 12, 2016
El hecho que kin sea el kanji del año ha hecho muy feliz a cierto líder supremo.
Otros cibernautas japoneses discutieron el hecho que la caligrafía oficial utilizada para representar kin es de alguna manera difícil de leer. Una cuenta publicitaria de Twitter para la popular serie web Eagle Talon (秘密結社 鷹の爪) hizo una parodia ingeniosa del anuncio del kanji del 2016:
今年の漢字は「金」だそうです。ぶっちゃけ全く「金」って読めませんでした!
きっと漢字って、読めない字ほど「達筆だ!」と賞賛されるものなんすよ。
だから僕も今年の漢字を書きました!今年の漢字は「鷹」です。#今年の漢字 #鷹の爪 #清水寺 #達筆 pic.twitter.com/6IImQKKPYW— 吉田@鷹の爪団(本物) (@yoshida_justice) December 12, 2016
El kanji del año 2016 es «oro», ¡y no me importa decir que no puedo leer para nada la caligrafía! Parece como si fuera a salir corriendo tan pronto como se haga el anuncio. ¡Así que, decidí escribir mi propio kanji del año de 2016! ¡Es 鷹 (taka, significa «halcón»)!
Otros usuarios de Twitter sugieren que «carpa» (鯉, koi) sea hecho el kanji del año 2016, después que el equipo de béisbol Hiroshima Carp («Carpa de Hiroshima») ganara su primer banderín en la Liga Central desde 1981. En la imagen editada debajo, el golpeador de las Carpas Arai Takahiro furtivamente hace al kanji por «carpa» el carácter del 2016:
どうしても今年の漢字に納得がいかなかった新井さん#新井さんクソコラグランプリ#今年の漢字 pic.twitter.com/ZU0UVL75xv
— 池邉宗行 (@muneyuki_ikebe) December 12, 2016
Arai no estaba satisfecho con la elección del kanji del año.
El sitio de parodias Rising Wasabi pensó que la sensación del canto PPAP debería haber sido la elección:
海外の虚構新聞みたいなサイトなのかな? https://t.co/CyKC4qEE4A
— Kim TaeDoo (@taedookim) December 13, 2016
¿Es tal vez del Kyoku Shimbun (un sitio de noticias satíricas)?
«PPAP (Pen-Pineapple-Apple-Pen)» fue la canción viral del 2016: