Una carta abierta del exilio iraní a Trump causa disgusto en Irán

La portada del diario iraní de línea dura «Sobh-e No» del 26 de diciembre dice que los firmantes de la carta a Trump son «traidores a sus propios compatriotas»

La portada del diario iraní de línea dura «Sobh-e No» del 26 de diciembre dice que los firmantes de la carta a Trump son «traidores a sus propios compatriotas» (web de Sobh-e No)

Una carta firmada por 30 iraníes en el exilio que se autodefinen como «disidentes» levanta ampollas en los medios sociales iraníes desde el 24 de diciembre.

La carta apela al presidente electo de EE. UU. para que tome medidas duras contra Irán y rechace las políticas de acercamiento del presidente Obama, ponga fin al acuerdo nuclear con Irán y restablezca las sanciones nucleares al gobierno del país. Aunque las sanciones nucleares estaban pensadas para desgastar al gobierno, en muchos aspectos han tenido devastadores efectos en la vida del pueblo iraní, incluyendo a sectores de la sociedad civil y a activistas de derechos humanos.

La carta ha sido tendencia en los medios sociales con la etiqueta #نامه_به_ترامپ, que se traduce como «carta a Trump».

El siguiente es un extracto de la carta en el que se pide al presidente electo que ayude a derrocar al gobierno de la República Islámica de Irán:

Dear Mr. President-Elect,

We would like to congratulate you on your victory in the Presidential election of the United States of America.

We ask the President-Elect to send the clear message that the United States will not tolerate the increasing threats of the Islamic Republic of Iran against its citizens and neighbors. The new administration, in collaboration with the Congress, should expand the existing sanctions and impose new ones on the Islamic Revolutionary Guard Corps and the Supreme Leader’s financial empire and direct the U.S. Treasury to strongly enforce them…

The time has come for the United States to stand by the Iranian people instead of holding secret discussions with corrupt Islamic fundamentalists. Iran has the capacity to be one of the most steadfast allies of the United States in the world once the Islamic regime is gone. We hope under your leadership the United States helps the Iranian people to take back their country from the Islamist gang which has been in charge for the last four decades, as the world without the Islamic Republic and the Islamic State is a better place.

Apreciado Sr. presidente electo

Quisiéramos felicitarle por su victoria en las elecciones presidenciales de los Estados Unidos de América.

(…)

Pedimos al presidente electo que envíe el claro mensaje de que los Estados Unidos no van a tolerar las crecientes amenazas de la República Islámica de Irán contra sus ciudadanos y vecinos. La nueva administración, en colaboración con el congreso, debe ampliar las sanciones existentes e imponer otras nuevas al imperio financiero del líder supremo y la Guardia Revolucionaria Islámica, e instruir al tesoro de los EE. UU. para que las apliquen con severidad (…)

Ha llegado el momento de que los Estados Unidos respalden al pueblo iraní en lugar de mantener conversaciones secretas con fundamentalistas islámicos corruptos. Irán tiene la capacidad de ser uno de los más resueltos aliados de Estados Unidos en el mundo una vez que el régimen islámico haya desaparecido. Esperamos que bajo su liderazgo, EE. UU. ayude al pueblo iraní a recuperar su país de la banda islamista que lo controla desde hace cuatro décadas, ya que sin la República Islámica ni el Estado Islámico, el mundo será un lugar mejor.

La carta ha sido firmada por un grupo de iraníes, la mayoría de los cuales viven en Estados Unidos. Entre ellos hay dos figuras notables: Ahmed Batebi y Arash Sobhani.

Batebi fue una icónica figura de las protestas estudiantiles iraníes de 1999. Se posicionó claramente en contra de las negociaciones nucleares con Irán, y se unió a la campaña de condena de Citizens for a Nuclear Free Iran («Ciudadanos por un Irán No Nuclear») ─un proyecto satélite del American Israel Public Affairs Committee («Comité de Asuntos Públicos Americano-Israelíes», AIPAC), apareciendo en sus anuncios en Estados Unidos.

Sobhani es músico y presentador de televisión. Se le conoce por ser el cantante de la banda de rock Kiosk, además de haber conducido el programa satírico OnTen en la cadena estadounidense Voice of America, que emite en farsi.

La mayor parte de las reacciones en los medios sociales han sido críticas con las peticiones del grupo a Trump. Según el trabajo del investigador de Internet Amir Rashidi en el servicio de rastreo de medios sociales Keyhole, la mayoría de las reacciones vinculadas a la etiqueta #نامه_به_ترامپ proceden de Irán y argumentan que estos firmantes exiliados han perdido el contacto con los deseos de los iraníes que viven en el país.

La etiqueta #carta_a_Trump ha tenido hasta ahora más de 5000 tuits y más del 74% de estos tuits provienen de Irán.

Una iraní publicó en Twitter: «#carta_a_Trump me recuerda a la carta de amor del tío Napoleón a Hitler». My Uncle Napoleon («Mi tío Napoleón») fue una popular novela y serie de la televisión iraní ambientada en la ocupación aliada de Irán durante la II Guerra Mundial, cuyo extravagante protagonista pretende hacer un pacto con el gobierno nazi de Hitler contra la influencia del Imperio Británico en el país.

Tuit de Siamak Eskandari: #carta_a_Trump me recuerda a la carta de amor del tío Napoleón a Hitler

Tuit de Azin Mohajerin: #carta_a_Trump

Aunque muchos desean que se presione al gobierno iraní para que libere prisioneros políticos y responda por las numerosas políticas represivas a las que aluden los firmantes, los iraníes que viven en el país no se sienten cómodos con ese tipo de antagonismo entre su gobierno y Estados Unidos que pide la carta.

La carta ha reafirmado la actitud agresiva de la línea dura estadounidense contra Irán. El canal de noticias estadounidense de extrema derecha Fox News publicó en su web un artículo sobre la carta en el que se describe un posible nuevo capítulo en la política exterior de EE. UU. respecto a Irán en la era Trump. También deja intuir que esta podría ser una nueva dirección que se aleje de la labor que lleva a cabo el National Iranian American Council («Consejo Nacional Iraní Americano», NIAC) para restablecer los lazos con Irán, y se aproxime a este y otros grupos de «disidentes»:

Over the past several years, the pro-Iran nuclear deal lobby led by the National Iranian American Council (NIAC) had the Obama administration’s ear. Now, some are now hoping Trump will reach out to the myriad Iran opposition groups, ranging from the Monarchists to the Liberals.

A lo largo de los últimos años, el grupo de presión favorable al acuerdo nuclear con Irán liderado por el NIAC ha gozado de toda la atención de la administración Obama. Ahora, algunos esperan que Trump tenga en cuenta a los numerosos grupos de oposición a Irán, de los monárquicos a los liberales.

El periodista persa de la BBC Bahman Kalbasi criticó que Fox News dé por sentado que el grupo firmante de la carta abierta tiene influencia en la sociedad civil y la disidencia de Irán:

No he reconocido 25 de los 30 nombres que escribieron a Trump para vapulear a Obama y el acuerdo con Irán. Fox New los llama «influyentes disidentes iraníes».

El diario iraní de línea dura Sobh-e No reaccionó a la noticia publicando una portada con las fotos de los 30 firmantes junto a una gran imagen de Trump con el titular «30 traidores a sus propios compatriotas».

Arash Sobhani apareció en la BBC persa el 26 de diciembre para defenderse argumentando que su petición a Trump no muestra su apoyo al controvertido presidente electo, sino su preocupación por los derechos humanos en Irán. No obstante, los iraníes que viven en el país tienen una opinión muy distinta de cómo abordar las reformas.

Las conversaciones entre Ibrahim Naboee y Arash Sobhani sobre la #carta_a_Trump han alcanzado el punto de ebullición.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.