- Global Voices en Español - https://es.globalvoices.org -

Memes en berrichón borbonés

Categorías: Lenguaje, Medios ciudadanos, Rising Voices
[1]

Meme de Pierre-Marie Chevreux en berrichón borbonés (Traducción aproximada: «Las cosas que tengo que hacer para que mi idioma sobreviva. ¡¡Ay Dios, lo juro!!»)

Pierre-Marie Chevreux participa del Desafío de Memes en la Lengua Materna [2] y es el autor de memes en berrichón borbonés [3].

Como docente que vive en Lyon, se puede encontar a la familia de Pierre en las provincias centrales de Berry y Borbonés, donde todavía se puede escuchar hablar en lengua berrichón borbonés (o bien, el berrichón y el borbonés como dos variantes de una misma rama lingüística). Los antecedentes de esta lengua pueden rastrearse hasta la Edad Media, cuando evolucionó a partir del latín vulgar [4], y es considerada parte de la familia de las lenguas de oïl [5], al igual que el francés. Existen ejemplos de esta lengua también en la literatura, puesto que muchos de los personajes de las novelas de George Sand [6] la hablaban. Hoy en día, la hablan sobre todo personas mayores de sesenta años. Por fortuna, se están tomando medidas para revitalizarla.

En la actualidad, la lengua tiene mayor presencia en internet. Además, Pierre abrió dos blogs [7] en berrichón borbonés estandarizado y es un participante activo del Desafío de Memes en Lengua Materna. En una entrevista con Rising Voices, nos habló sobre su participación en esta actividad en línea. Compartió sus memes a través de la cuenta de Twitter @Persian_Coral [8].

Rising Voices (RV): ¿Cuál es el estado actual de tu lengua tanto fuera de línea como en internet?

Pierre-Marie Chevreux (PMC): Passionate people have created many sites where lexicons, sentences, and even some grammatical points have been edited on the net. It is even possible to find some online videos, such as of people counting or performing humorous stand-up comedy. Precisely the situation of the language, which for so long had been called and seen as ‘Bad French’ and the ‘language of isolated peasants’ deals with a kind of creole.

Pierre-Marie Chevreux (PMX): Muchas personas apasionadas de la lengua crearon varios sitios en los que se editaron glosarios, oraciones y hasta algunos puntos de gramática. Existen incluso algunos videos en línea de personas que cuentan o presentan comedias de stand up. En particular, el estado actual de la lengua, que por mucho tiempo fue considerada como una forma incorrecta del francés y como la lengua de campesinos aislados, hoy se asume como una especie de creole.

RV: ¿Por qué decidiste participar en el Desafío de Memes en Lengua Materna?

PMC: On Twitter, I noticed a meme in Gallo (another Language of Oïl, but from Eastern Britanny). I have been interested in promoting my language for the past three years, and I wanted to learn and know more about my family language. I think humour can be an excellent way to capture one’s attention. This has also been an occasion to discover some Northern Amerindian languages as Tsimshian (language found along the border between Southern Alaska and the Northern British-Columbia coast) and Asturian (in the Northern-Atlantic Spain).

PMC: En Twitter me llamó la atención un meme en galó (otra de las variedades regionales de las lenguas de oïl, en el este de Bretaña). Desde hace tres años quise promocionar mi lengua. Además, quería aprender y conocer más sobre la lengua de mi familia. Creo que el humor puede ser un medio excelente para llamar la atención. Fue una oportunidad también para descubrir lenguas como el tshimishian, que pertenece a las lenguas amerindias del norte y se encuentra en la frontera entre el sur de Alaska y la costa del norte del norte de Columbia Británica, o el asturiano, que se habla en la costa del atlántico norte de España.

RV: ¿A quién te gustaría desafiar para que haga un meme en tu lengua?

PMC: As social media is a very efficient tribune, this allows my language, Berrichon-Bourbonnais to be known wider as I could have ever imagined. People do not think that France and especially North and Central France have about a twenty of languages! So I want to create curiosity and focus on my peculiar medieval language.

PMC: Como las redes sociales son una vidriera muy efectiva, por medio de ellas mi lengua, el berrichón borbonés, puede conocerse de formas que jamás imaginé. ¡Las personas no piensan que Francia y, en particular, la parte norte y céntrica del país, cuenta con unas veinte lenguas diferentes! Así que quiero despertar la curiosidad en las personas y enfocarme en mi lengua medieval y poco común .

Se pueden encontrar más memes del Desafío de Memes en Lengua Materna en varias lenguas del mundo con la etiqueta #MemeML en Instagram [9], Twitter [10] o Facebook [11]. Existe también un grupo de Facebook [12] del Desafio, con colaboraciones de todo el mundo.