¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

En Hong Kong, algunos responsabilizan a la mujer (y no al hombre) en pelea viral a golpes por pretender pagar la cuenta a medias

“Mujer: Paguemos a medias. Hombre: ¡¿Piensas que no puedo pagar la cena?!” Viñetas del cómic “Is But Brother”. Ver el cómic completo más abajo. Se publica en Global Voices con autorización.

Una noticia se volvió viral en Hong Kong el 24 de abril. Un hombre y una mujer fueron arrestados por oficiales de la policía por pelearse a golpes en un restaurante. El motivo: quién pagaba la cuenta de la cena de HKD 2.200 (aproximadamente USD 300).

En un principio, las noticias en línea indicaron que lo que desató la pelea fue la negativa de la mujer de pagar a medias. Muchos comentarios la acusaron rápidamente de sacar ventaja por su género y de presionar al hombre para que pague la cuenta.

Sin embargo, unas horas más tarde, el dueño del restaurante se encargó de dejar en claro que la pelea tuvo su origen en la insistencia por parte de la mujer de pagar a medias. Tal parece que el hombre fue quién se negó, rompió el dinero y empezó con los golpes.

A pesar de que la verdad terminó siendo completamente opuesta a lo que se había imaginado en un principio, algunos internautas seguían presentado los hechos de forma tal que la responsabilidad recayera sobre la mujer.

A continuación, algunos ejemplos de las reacciones habituales en el conocido sitio Golden Forum luego de que circulase la primera información:

條女睇個樣應該都係死港女,覺得男人比埋應份.
分分鐘係個男既諗住比但條港女食7咁食本來300一個變左一千一個,條佬帶得700蚊出街點比?

A juzgar por su apariencia, seguro que la mujer es una maldita chica típica de Hong Kong que piensa que los hombres tienen que pagar la cuenta siempre.

Seguro que el hombre estaba por pagar cuando la chica de Hong Kong ordenó tantas cosas que una comida que costaría habitualmente HKD 300 por persona pasó a costar HKD 1.100 por persona. Pero el hombre no tenía más que HKD 700 en el bolsillo, ¿cómo iba a pagar?

Otro internauta asumió que la mujer estaba en falta y lo explicó en términos “matemáticos”:

99% = 女既要人請,男人要AA
0.9% = 女既要AA,男人堅持要請
0.1% = 女既要AA,男既要人請

99% de los casos = la mujer quiere que otro pague la cuenta y el hombre quiere pagar a medias.
0.9% de los casos = la mujer quiere pagar a medias y el hombre insiste en pagar él la cuenta.
0.1% de los casos = la mujer quiere pagar a medias y el hombre quiere que otro pague la cuenta.

Algunos internautas dieron a entender, inclusive, que la mujer era una “novia a tiempo parcial” (chica de compañía) que sedujo al hombre para sacarle una cena y después se negó a devolverle la gentileza con favores sexuales.

Aún después de que el dueño del restaurante se encargó de aclarar la historia a los periodistas, muchos no dejaban de sostener que la mujer era el origen del problema:

當男方示意俾曬
女方不能提出 AA 制
因為十分不尊重男方,女方只能提出回請對方食甜品、睇戲之類

Si el hombre dice que quiere pagar la cuenta, la mujer no debería decir que quiere pagar a medias.

Porque esa sugerencia es faltarle el respeto al hombre. La mujer debería sugerir devolverle la gentileza pagando el postre o una entrada al cine.

男人自動提出比錢,條女唔肯,即係唔受溝,好明顯

Si el hombre dice que quiere pagar la cuenta y la ella se niega a mantener ese acuerdo, implica que ella no quiere que la relación vaya más allá. Es obvio.

El artista Ar Chu ilustró en un cómic tres situaciones posibles para demostrar que, sin importar qué decisión tome la mujer sobre quién paga la cuenta, siempre va a ser la culpable por la imagen estereotipada que existe de las mujeres de Hong Kong, o Gong Nui, de ser narcisistas, arrogantes, orgullosas y superficiales. El término se usa con frecuencia en los foros en línea desde 2005 para criticar y calificar comportamientos negativos por parte de las mujeres.

Cómic de la página de Facebook “Is But Brother”. Se publica en Global Voices con autorización.

Scenario one: Woman: Let me pay the bill. Man: Are you looking down on me?!
Scenario two: Woman: OK, I will let you pay the bill. Man: Why should I treat you to dinner?
Scenario three: Woman: Let’s go Dutch. Man: You think I can't afford the dinner?!

Situación número uno: Mujer: Déjame pagar la cuenta. Hombre: ¡¿Te crees mejor que yo?!

Situación número dos: Mujer: Muy bien, te voy a dejar pagar la cuenta. Hombre: ¿Por qué tengo que regalar la cena?

Situación número tres: Mujer: Paguemos a medias. Hombre: ¡¿Piensas que no puedo pagar la cena?!

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.